Skip to content
  • sochorek.cz
  • Sprachmittler.eu
  • Instagram
Jazykofil

Jazykofil

Jazyky ve středu pozornosti – archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky

  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace
  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace

Štítek: Německo

Německé ministerstvo dopravy odmítlo používání anglicismů
Svět jazyků

Německé ministerstvo dopravy odmítlo používání anglicismů

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Německý ministr dopravy se na svém ministerstvu zasazuje pro používání němčiny oproštěné od zbytečných anglicismů. Na ministerstvu byl vydán seznam 111 anglických výrazů a schválených …

Německé ministerstvo dopravy odmítlo používání anglicismů Pokračování
Zuřící občan je v Německu slovem roku 2010
Svět jazyků

Zuřící občan je v Německu slovem roku 2010

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Překvapení přinesla letošní volba slova roku v Německu. V soutěži, která se pořádá již od roku 1972, se na prvním místě umístil ‚Wutbürger‘, zuřící občan. …

Zuřící občan je v Německu slovem roku 2010 Pokračování
Překladatelství

80 % německých průmyslových podniků má potřebu překladatelských služeb

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Podle loňské studie Evropské unie roste sektor jazykových služeb (překlady, tlumočení, lokalizace softwaru a webových stránek) každoročně minimálně o 10 %. Jak se ukázalo letos, ani hospodářská …

80 % německých průmyslových podniků má potřebu překladatelských služeb Pokračování
Znalosti cizích jazyků v Německu
Reálie

Znalosti cizích jazyků v Německu

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Téměř všichni mladí Němci mezi 15 a 34 lety se domluví anglicky, třetina mimoto i francouzsky. Ruštinu ovládá 17 % mladých v Německu. Znalosti cizích jazyků …

Znalosti cizích jazyků v Německu Pokračování
Zkratky právních forem německých společností
Reálie / Terminologie

Zkratky právních forem německých společností

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Úctyhodnou paletu právních forem společností a institucí nabízí německé právo. Při oficiálním používání názvu v obchodním kontaktu je předepsáno u něj uvádět označení právní formy nebo …

Zkratky právních forem německých společností Pokračování
Směrové cedule v pohraničí: německá A6
Reálie

Směrové cedule v pohraničí: německá A6

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Z lingvistického hlediska zajímavé bývají směrové cedule, hlavně v souvislosti s otázkou, v jakém jazyce se na nich objevují názvy měst v zahraničí. Na německé …

Směrové cedule v pohraničí: německá A6 Pokračování
Štrasburk – město v průsečíku francouzské a německé kultury
Svět jazyků

Štrasburk – město v průsečíku francouzské a německé kultury

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Štrasburk, hlavní město nejmenšího francouzského regionu Alsasko, který leží přímo na francouzsko-německé hranici na levém břehu řeky Rýna, zažil v celé své historii období střídání …

Štrasburk – město v průsečíku francouzské a německé kultury Pokračování
Angličtina se má stát druhým soudním jazykem v Německu
Svět jazyků

Angličtina se má stát druhým soudním jazykem v Německu

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Ustanovení § 184 německého zákona o organizaci soudů říká: „Soudním jazykem je němčina“. To se však má brzy změnit. Minulé pondělí 10. května se v Bonnu …

Angličtina se má stát druhým soudním jazykem v Německu Pokračování
Sobota v němčině: Samstag nebo Sonnabend?
Svět jazyků

Sobota v němčině: Samstag nebo Sonnabend?

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Ve spisovné němčině se používají 2 rovnocenné výrazy pro sobotu: Samstag a Sonnabend. ‚Samstag‘ převzala němčina z řečtiny, původu je ovšem hebrejského (sabat), a začal se …

Sobota v němčině: Samstag nebo Sonnabend? Pokračování
Gabriela M. je v Německu známa jako Erika M.
Reálie

Gabriela M. je v Německu známa jako Erika M.

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Erika Mustermannová je fiktivní osoba, jejíž iniciály jsou používány na vzorech průkazů totožnosti v Německu, společně se svým „manželem“ Maxem Mustermannem. I v jiných zemích …

Gabriela M. je v Německu známa jako Erika M. Pokračování

Navigace pro příspěvky

Starší příspěvky
Novější příspěvky

Rubriky

  • :-)
  • Citáty
  • Média
  • Překladatelství
  • Reálie
  • Slovníky
  • Software
  • Svět jazyků
  • Terminologie

Z archivu

  • Vývoj elektronického tlumočníka má před sebou ještě dalekou cestu
  • Velština – nový semioficiální jazyk EUVelština – nový semioficiální jazyk EU
  • Zadávání znaků na Windows Mobile III: Letter RecognizerZadávání znaků na Windows Mobile III: Letter Recognizer
  • Uživatelské slovníky pro Lingea Lexicon ke staženíUživatelské slovníky pro Lingea Lexicon ke stažení
  • Španělská vláda chce zrušit vícejazyčnost parlamentuŠpanělská vláda chce zrušit vícejazyčnost parlamentu
  • V kině: film TlumočniceV kině: film Tlumočnice
  • Vyšel tištěný slovník rétorománštiny s počítačovým způsobem hledáníVyšel tištěný slovník rétorománštiny s počítačovým způsobem hledání
  • Jamajská koalice v NěmeckuJamajská koalice v Německu
  • Nadsat – jazyk mladých v Mechanickém pomerančiNadsat – jazyk mladých v Mechanickém pomeranči
  • Stopy německé minulosti: odkaz Vincenze PriessnitzeStopy německé minulosti: odkaz Vincenze Priessnitze
  • Maorština – nový jazyk Google TranslateMaorština – nový jazyk Google Translate
  • Knižní trend: americké knihy v pobritštěném pravopisu?Knižní trend: americké knihy v pobritštěném pravopisu?

Klíčová slova

anglický jazyk angličtina arabský jazyk arabština Belgie elektronický slovník EU Evropská unie francouzský jazyk francouzština Google Translate italský jazyk italština jazyk jazyková politika jazyky Nizozemsko nizozemský jazyk nizozemština Německo německý jazyk němčina polský jazyk polština portugalština pravopis překlad překladatel Rakousko ruský jazyk ruština slovník slovo slovo roku software tlumočení tlumočník úřední jazyk český jazyk čeština čínský jazyk čínština Švýcarsko španělský jazyk španělština
© Radim Sochorek. Powered by WordPress and Bam.