Sousední země Německa
Současné Německo představuje svou polohou křižovatku Východní a Západní Evropy, jejich kultur a jazyků. Jen Ruská federace má v Evropě více sousedů. Sousední země Německa …
Jazyky ve středu pozornosti – archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
Současné Německo představuje svou polohou křižovatku Východní a Západní Evropy, jejich kultur a jazyků. Jen Ruská federace má v Evropě více sousedů. Sousední země Německa …
Mnohojazyčnost – tak zní nový argument francouzských politiků a diplomatů v Evropské unii, kterým chtějí čelit hegemonii angličtiny, která se v institucích EU postupně stala …
Německá norma DIN 2137 definuje v posledním vydání z roku 2012 zcela nové rozložení klávesnice, které reaguje na mnohojazyčnost v Evropské unii. Rozložení evropské klávesnice …
Koncem května vydala Evropská komise oficiální tiskovou zprávu v souvislosti s krizí eurozóny, která byla poskytnuta novinářům. Na tom by nebylo nic divného, kdyby nebylo nejprve …
Průzkum Eurobarometr pod názvem „Evropští občané a jejich jazyky“ proběhl v únoru až březnu 2012 ve všech členských státech EU. Respondenti v něm byli dotazováni …
Portál iTranslate4.eu má umožnit lepší porozumění cizojazyčným textům v jazycích EU díky strojovému překladu. Protože se používají technologie různých kooperačních partnerů, uživateli se navrhnou různé varianty …
Dvojice ekonomů Victor Ginsburgh a Shlomo Weber se zabývala ekonomickými dopady mnohojazyčnosti EU. Výsledky shrnuli do knihy „How Many Languages Do We Need?“. V současnosti …
V příštích 5 až 10 letech mohou být tlumočnické služby Evropské unie konfrontovány s vážným nedostatkem tlumočníků nizozemštiny, protože polovina stávajících tlumočníků odejde v roce …
Koncem roku bude v EU fungovat pozorovatelna mnohojazyčnosti. Před nedávnem spuštěný web Poliglotti4EU si dal za cíl uveřejňovat informace o implementaci evropské jazykové politiky a ukazovat …
I když 90 % dává přednost vlastnímu jazyku, používá 55 % občanů ze států EU ještě jiný jazyk, ve kterém si čtou texty na internetu. …