Skip to content
  • sochorek.cz
  • Sprachmittler.eu
  • Instagram
Jazykofil

Jazykofil

Jazyky ve středu pozornosti – archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky

  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace
  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace

Rubrika: Citáty

Německá identita – identita němčiny před pádem Berlínské zdi
Citáty / Svět jazyků

Německá identita – identita němčiny před pádem Berlínské zdi

Radim Sochorekby Radim Sochorek

„Existuje-li i nadále vlast Němců, přežila nejspíše v jejich mateřském jazyce, a je-li pravda, že zemi máme po otci a jazyk po matce, ukázalo se …

Německá identita – identita němčiny před pádem Berlínské zdi Pokračování
O češtině a němčině
Citáty

O češtině a němčině

Radim Sochorekby Radim Sochorek

„Mezi češtinou a němčinou jsou podstatné rozdíly. Čeština, nebo vůbec slovanské jazyky, se podle mého názoru hodí k básnění. V češtině můžete krásně na třech …

O češtině a němčině Pokračování
Citáty / Překladatelství

O časové náročnosti překládání

Radim Sochorekby Radim Sochorek

„Velmi často se nám stávalo, že jsme čtrnáct dní, tři, čtyři týdny hledali jediné slovo a ptali se na něj, přesto jsme jej někdy nenašli.“ …

O časové náročnosti překládání Pokračování
Citáty na srpen: pomluvy a zbabělost
Citáty

Citáty na srpen: pomluvy a zbabělost

Radim Sochorekby Radim Sochorek

„Verleumdungen sind Krankheiten anderer, die an deinem Leibe ausbrechen.“ („Pomluvy jsou nemoci jiných, které vypuknou na tvém těle.“) — Friedrich Nietzsche

Citáty na srpen: pomluvy a zbabělost Pokračování
Citáty

O ceně za překlad

Radim Sochorekby Radim Sochorek

„Kvalita má svou cenu. Překlad můžete mít za jakoukoliv cenu. DOBRÝ překlad však až od určité výše.“ — Peretz Kidron, překladatel, emeritní prezident ITA (Asociace …

O ceně za překlad Pokračování
Články z tisku zemí EU v překladu do 10 jazyků
Citáty / Média

Články z tisku zemí EU v překladu do 10 jazyků

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Evropská unie spustila mezinárodní mediální projekt. Na stránkách nového portálu pod názvem Presseurop vychází vybrané články z tisku členských států EU v paralelním překladu do …

Články z tisku zemí EU v překladu do 10 jazyků Pokračování
Citáty

Rozdíl mezi tlumočníkem a překladatelem

Radim Sochorekby Radim Sochorek

„Tlumočník má slovník v hlavě, překladateli leží na psacím stole.“

Rozdíl mezi tlumočníkem a překladatelem Pokračování
Citáty

Citáty o tlumočnících a tlumočení

Radim Sochorekby Radim Sochorek

„Jsem potrubí, nic víc.“ — Bill Hopkins, dlouholetý tlumočník vlády USA „Jsme mazacím olejem, který udržuje motor v běhu.“ — nejmenovaný tlumočník EU

Citáty o tlumočnících a tlumočení Pokračování
Citáty na prosinec: vina a trest
Citáty

Citáty na prosinec: vina a trest

Radim Sochorekby Radim Sochorek

„Misfortunes one can endure – they come from outside, they are accidents. But to suffer for one’s own faults – there is the sting of …

Citáty na prosinec: vina a trest Pokračování
Citáty na listopad: lež a svědomí
Citáty

Citáty na listopad: lež a svědomí

Radim Sochorekby Radim Sochorek

„Wo die Lüge zum täglichen Brot wird, verhungert das Gewissen.“ („Kde se lež stane denním chlebem, zahyne svědomí hlady.“) — Ernst Ferstl

Citáty na listopad: lež a svědomí Pokračování

Navigace pro příspěvky

Starší příspěvky

Rubriky

  • :-)
  • Citáty
  • Média
  • Překladatelství
  • Reálie
  • Slovníky
  • Software
  • Svět jazyků
  • Terminologie

Z archivu

  • Kanadský pravopis odolává ohrožení z mnoha stranKanadský pravopis odolává ohrožení z mnoha stran
  • O ceně za překlad
  • Vyúčtování překladů profesionálně: FreeBudgetVyúčtování překladů profesionálně: FreeBudget
  • Nejdelší nizozemské slovo má 50 písmen
  • Vlámština, holandština a nizozemština – jaký je mezi nimi rozdíl?Vlámština, holandština a nizozemština – jaký je mezi nimi rozdíl?
  • Živé tlumočení zase o krůček blíže
  • Plakáty pro propagaci němčiny a angličtiny ke stažení
  • Slovo roku 2008 ve Švýcarsku: záchranný balíčekSlovo roku 2008 ve Švýcarsku: záchranný balíček
  • Jazykové funkce v Office 2007: kontrola gramatikyJazykové funkce v Office 2007: kontrola gramatiky
  • Čínština na Tchaj-wanu a v Číně se má sblížitČínština na Tchaj-wanu a v Číně se má sblížit
  • Nejstarší německá slova jsou vyrytá do pergamenůNejstarší německá slova jsou vyrytá do pergamenů
  • WDR: srovnání překladového softwaru

Klíčová slova

anglický jazyk angličtina arabský jazyk arabština Belgie elektronický slovník EU Evropská unie francouzský jazyk francouzština Google Translate italský jazyk italština jazyk jazyková politika jazyky Nizozemsko nizozemský jazyk nizozemština Německo německý jazyk němčina polský jazyk polština portugalština pravopis překlad překladatel Rakousko ruský jazyk ruština slovník slovo slovo roku software tlumočení tlumočník úřední jazyk český jazyk čeština čínský jazyk čínština Švýcarsko španělský jazyk španělština
© Radim Sochorek. Powered by WordPress and Bam.