Články z tisku zemí EU v překladu do 10 jazyků

Evropská unie spustila mezinárodní mediální projekt. Na stránkách nového portálu pod názvem Presseurop vychází vybrané články z tisku členských států EU v paralelním překladu do 10 jazyků (angličtiny, češtiny, francouzštiny, italštiny, němčiny, nizozemštiny, polštiny, portugalštiny, rumunštiny, španělštiny).

PresseuropNezávislá redakce složená ze 14 novinářů pod vedením francouzského týdeníku „Courrier International“ vybírá články z tisku, které mohou zaujmout evropské čtenáře. Přeložené články vycházejí na portálu Presseurop buď v plném znění nebo jako resumé. Mezi jednotlivými jazykovými verzemi článků se dá přepínat pomocí nabídky v horní části stránky.

Presseurop – zúčastněné tituly

AT: Die Presse, Profil, Der Standard
BE: De Standaard
CZ: Hospodářské noviny, Lidové noviny, Mladá fronta DNES, Reflex, Respekt
DE: Berliner Zeitung, Frankfurter Allgemeine Zeitung, Frankfurter Rundschau, Der Spiegel, Süddeutsche Zeitung, Die Zeit
EL: Eleftheros Typos
ES: El País, Público, El Periódico de Catalunya
FI: Helsingin Sanomat, Suomen Kuvalehti
FR: L’Express, Le Figaro, Libération, Le Monde, Télérama
IE: The Irish Times
IT: Il Manifesto, La Repubblica, Il Sole-24 Ore, La Stampa
NL: NRC Handelsblad, Trouw, De Volkskrant
PL: Gazeta Wyborcza, Rzeczpospolita
PT: Diário de Notícias
RO: Cotidianul, Evenimentul Zilei, Revista 22, România libera
SK: Sme, Týždeň
UK: The Daily Mail, The Guardian, New Statesman, The Observer

Při výběru zpráv nejde o podchycení aktuálního zpravodajství, ale témat, o kterých se v členských státech právě diskutuje, a se kterými by se jinak čtenáři portálu z jiných států kvůli jazykové bariéře neměli možnost seznámit.

Citát Umberta Eca v úvodníku Presseuropu celý projekt výstižně charakterizuje: „Jazykem Evropy je překlad.“ Do 5 let mají být na portálu zastoupeny všechny úřední jazyky EU.