Je libo 5,6 kg slovníku?

Německo-český slovník frazeologismů a ustálených spojení patří jak textovým rozsahem, tak i velikostí a hmotností k největším slovníkům, které na českém trhu vyšly. Práce na slovníku zabrala 16 let a spolupracovalo na něm 21 autorů. Výsledkem jsou dva svazky s 24 400 hesly na 2 672 stranách a v knihovně na něj budete potřebovat regál s minimální výškou 35 cm.

Německo-český slovník frazeologismů a ustálených spojení
Německo-český slovník frazeologismů a ustálených spojení – ve srovnání s velikostí platební karty

Slovník podchycuje tzv. frazeologismy, tedy idiomy, pevná slovní spojení skládající se nejméně ze dvou komponent, jejichž celkový význam nelze aditivně odvodit z významu jednotlivých složek, ale který je spjat s nově vzniklým celkem. Hesla jsou rozebrána velmi podrobně. Najdete u nich informace o četnosti jejich použití, stylové úrovni, časovém nebo regionálním vymezení, německou definici a odpovídající české ekvivalenty a ilustrativní příklady v kontextu.

Příklad hesla:

ERSTUNKEN E663
etw. ist erstunken und erlogen
Stil: salopp
etw. ist völlig unwahr/in gemeiner Weise erlogen [erstunken = 2. Part. von erstinken – veralt.]
[KOL:] něco je úplně vylhaný / vycucaný z malíku / z prstu / jsou samý kydy / kecy / pindy
Die Aussage des Angeklagten ist erstunken und erlogen. Er will sich nur herausreden. Kein Wort davon ist wahr. · Bei der offiziellen Angabe über die Inflationsrate in der EU kann man sich des Eindrucks nicht erwehren, dass die Berechnung zur Beruhigung der Bürger erstunken und erlogen ist.

Součástí je i česko-německý rejstřík pro dohledání hesel v druhém směru.

Německo-český frazeologický slovník vyplňuje dlouhodobě zející mezeru v nabídce slovníků a je očividně určen v prvé řadě pro české uživatele. Idiomy z hovorové němčiny jsou např. překládány do výrazových prostředků obecné češtiny, což by mohlo být pro německé uživatele zavádějící; na druhou stranu ovšem může rodilý mluvčí pro svou potřebu dobře využít německých definic.

Rozsah je opravdu úctyhodný, pro srovnání obsahuje jednojazyčný německý frazeologický slovník Duden v posledním vydání 10 000 hesel. Rozsah je ostatně jistě také důvod, proč se přistoupilo k volbě značně ‚nekompaktního‘ formátu – na menších stránkách by musel slovník nutně vyjít ve více svazcích. V době, kdy se slovníková produkce orientuje na elektronické tituly, se jedná ve všech ohledech o ojedinělé dílo. Doporučená cena slovníku v ČR činí 3.490,– Kč.