Skip to content
  • sochorek.cz
  • Sprachmittler.eu
  • Instagram
Jazykofil

Jazykofil

Jazyky ve středu pozornosti – archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky

  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace
  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace

Štítek: překlad

Jak se řekne rusky 30?
:-)

Jak se řekne rusky 30?

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Tradiční ruský juliánský kalendář je oproti „našemu“ gregoriánskému o pár dní posunut, takže je např. známo, že se Velká říjnová socialistická revoluce konala v listopadu …

Jak se řekne rusky 30? Pokračování
Newspeak – utopický jazyk z Orwellova románu 1984
Média / Svět jazyků

Newspeak – utopický jazyk z Orwellova románu 1984

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Newspeak, úřední jazyk totalitárního státu Oceánie z románu 1984 George Orwella, měl nahradit tzv. oldspeak, současnou spisovnou angličtinu. Jeho podstata spočívala ve maximálním zjednodušení a …

Newspeak – utopický jazyk z Orwellova románu 1984 Pokračování
Překladatelství

Germersheim – německá metropole překladatelů a tlumočníků

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Germersheim ve spolkové zemi Porýní-Falc je sídlem Fakulty translačních, jazykových a kulturních věd Univerzity Johanna Gutenberga v Mohuči (Mainz). V městečku s 21 000 obyvateli studuje 2 300 …

Germersheim – německá metropole překladatelů a tlumočníků Pokračování
Google Translate jako aplikace Windows
Překladatelství / Software

Google Translate jako aplikace Windows

Radim Sochorekby Radim Sochorek

„Client for Google Translate“ je nástroj, který spojuje výhody aplikace pro Windows a online překladače od Googlu. Program běží v pozadí a po vyznačení textu …

Google Translate jako aplikace Windows Pokračování
Citáty / Překladatelství

O časové náročnosti překládání

Radim Sochorekby Radim Sochorek

„Velmi často se nám stávalo, že jsme čtrnáct dní, tři, čtyři týdny hledali jediné slovo a ptali se na něj, přesto jsme jej někdy nenašli.“ …

O časové náročnosti překládání Pokračování
Software

Japonská firma vyvinula tlumočící brýle

Radim Sochorekby Radim Sochorek

TeleScouter se jmenují speciální brýle, které uživateli promítají na sítnici virtuální displej. Vzniká tak jakási obdoba zpětného zrcátka u automobilu. Na displej je pomocí laseru …

Japonská firma vyvinula tlumočící brýle Pokračování
Software

Google Translator Toolkit a Translate rozšiřují funkce

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Google dále sází na vývoj jazykových nástrojů. Poté, co se v minulém měsíci rozšířila podpora jazyků v jeho Google Translator Toolkitu na celkových 345 – …

Google Translator Toolkit a Translate rozšiřují funkce Pokračování
Překladatelství

Délka přeloženého textu jako kritérium kvality?

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Německý spisovatel Arno Schmidt si ve své eseji „O německé povaze a umění“ všímá rozdílné délky originálu a jeho překladu a usuzuje podle jejich rozdílu …

Délka přeloženého textu jako kritérium kvality? Pokračování
Překladatelství

Malapropismy – těžké oříšky pro překladatele románu

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Román „Infinite Jest“ (Nekonečný žert) amerického autora Davida Fostera Wallace (1962–2008) čítá v originále 1 100 stránek, jeho německý překlad má přes 1 600 stránek. Text je …

Malapropismy – těžké oříšky pro překladatele románu Pokračování
Německý soud: nacistické heslo je trestné jen v němčině
Média / Překladatelství

Německý soud: nacistické heslo je trestné jen v němčině

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Německý trestní zákoník zakazuje a trestá používání nacistických symbolů, ke kterým patří mj. i heslo Hitlerjugend „Blut und Ehre“ (Krev a čest). Nejvyšší německý soud, …

Německý soud: nacistické heslo je trestné jen v němčině Pokračování

Navigace pro příspěvky

Starší příspěvky
Novější příspěvky

Rubriky

  • :-)
  • Citáty
  • Média
  • Překladatelství
  • Reálie
  • Slovníky
  • Software
  • Svět jazyků
  • Terminologie

Z archivu

  • Sobota v němčině: Samstag nebo Sonnabend?Sobota v němčině: Samstag nebo Sonnabend?
  • Kvůli chybnému překladu na svobodě
  • Rakouská němčina na ústupuRakouská němčina na ústupu
  • Přehled online slovníkůPřehled online slovníků
  • Daniel správně přeložil poselství mene tekelDaniel správně přeložil poselství mene tekel
  • Evropa hledá německé tlumočníky přes YouTubeEvropa hledá německé tlumočníky přes YouTube
  • Poschodí nebo podlaží? Jiný kraj, jiný mravPoschodí nebo podlaží? Jiný kraj, jiný mrav
  • Budoucnost Frankofonie v AfriceBudoucnost Frankofonie v Africe
  • Alenka v říši divů: autor chválí překladatelku své knihyAlenka v říši divů: autor chválí překladatelku své knihy
  • Řekl Kennedy v proslovu před 42 lety: Jsem kobliha?Řekl Kennedy v proslovu před 42 lety: Jsem kobliha?
  • V příručce pro politiky se myslí na tlumočníky
  • Texaská němčina předmětem vědeckého výzkumuTexaská němčina předmětem vědeckého výzkumu

Klíčová slova

anglický jazyk angličtina arabský jazyk arabština Belgie elektronický slovník EU Evropská unie francouzský jazyk francouzština Google Translate italský jazyk italština jazyk jazyková politika jazyky Nizozemsko nizozemský jazyk nizozemština Německo německý jazyk němčina polský jazyk polština portugalština pravopis překlad překladatel Rakousko ruský jazyk ruština slovník slovo slovo roku software tlumočení tlumočník úřední jazyk český jazyk čeština čínský jazyk čínština Švýcarsko španělský jazyk španělština
© Radim Sochorek. Powered by WordPress and Bam.