Skip to content
  • sochorek.cz
  • Sprachmittler.eu
  • Instagram
Jazykofil

Jazykofil

Jazyky ve středu pozornosti – archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky

  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace
  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace

Štítek: Brusel

Masivní nárůst mluvčích arabštiny v Bruselu
Svět jazyků

Masivní nárůst mluvčích arabštiny v Bruselu

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Podle aktuální studie VUB (nizozemská Svobodná univerzita Brusel) založené na dotazování 2 500 respondentů klesl v belgickém hlavním městě podíl mluvčích obou hlavních úředních jazyků země …

Masivní nárůst mluvčích arabštiny v Bruselu Pokračování
Belgické obce s jazykovým ulehčením
Svět jazyků

Belgické obce s jazykovým ulehčením

Radim Sochorekby Radim Sochorek

I když jsou třemi úředními jazyky Belgie nizozemština, francouzština, němčina, neznamená to, že je možné je používat za všech okolností vždy a všude; v jednotlivých …

Belgické obce s jazykovým ulehčením Pokračování
Cesta k trojjazyčnému hlavnímu městu Bruselu
Svět jazyků

Cesta k trojjazyčnému hlavnímu městu Bruselu

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Na historickém území Brabantského vévodství, které se rozkládalo mezi dnešním jižním Nizozemskem (provincie Severní Brabantsko) a severní Belgií (provincie Antverpy, Vlámský Brabant a Valonský Brabant) …

Cesta k trojjazyčnému hlavnímu městu Bruselu Pokračování
Nizozemština má 23 milionů mluvčích
Svět jazyků

Nizozemština má 23 milionů mluvčích

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Podle nejnovější zprávy Nizozemské jazykové unie, která letos oslavila 30. výročí založení, hovoří v každodenním životě 23 milionů lidí na celém světě nizozemsky. Jaká je …

Nizozemština má 23 milionů mluvčích Pokračování
Jazyková hranice v Belgii
Svět jazyků

Jazyková hranice v Belgii

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Východní hranice římského osídlení na území dnešní Belgie se stala na staletí hranicí mezi germánskými a románskými jazyky. Tato hranice byla po mnohých jazykových sporech …

Jazyková hranice v Belgii Pokračování
Práce v Bruselu? Bez znalostí nizozemštiny zapomeňte
Svět jazyků

Práce v Bruselu? Bez znalostí nizozemštiny zapomeňte

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Ačkoliv by se na základě dlouhodobých statistik mohlo zdát, že nizozemština hraje v belgickém hlavním městě marginální roli, skutečnost je jiná. Je pravda, že jen …

Práce v Bruselu? Bez znalostí nizozemštiny zapomeňte Pokračování
Belgičtí fotbalisté se mohou domlouvat pomocí nového slovníku
Slovníky

Belgičtí fotbalisté se mohou domlouvat pomocí nového slovníku

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Učiněným Babylonem je fotbalová Belgie. Nejenže je samotná země trojjazyčná. V profesionálním fotbalu je angažována řada hráčů ze zahraničí. Východisko z mnohdy nesnadného porozumění nabízí …

Belgičtí fotbalisté se mohou domlouvat pomocí nového slovníku Pokračování
Jazykem číslo 2 Bruselanů je angličtina
Svět jazyků

Jazykem číslo 2 Bruselanů je angličtina

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Již ne nizozemština, nýbrž angličtina je druhým jazykem obyvatel belgického hlavního města. Vyplývá to z výsledků nové jazykové studie v bruselském regionu. Podle ní vzrostly …

Jazykem číslo 2 Bruselanů je angličtina Pokračování
Svět jazyků

Nizozemsky hovořící lékaři v Bruselu vymírají

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Nizozemsky hovořící lékaři jsou v belgickém hlavním městě stále vzácnější. Podle statistik ukončilo od roku 1993 celkem 37 nizozemsky hovořících rodinných lékařů činnost, za stejné …

Nizozemsky hovořící lékaři v Bruselu vymírají Pokračování
Šeptači: televizní dokument o tlumočnících
Média

Šeptači: televizní dokument o tlumočnících

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Na německé veřejnoprávní televizi WDR byl v noci odvysílán dokument Davida Berneta a Christiana Beetzeho o práci tlumočníků pod názvem „Šeptači“. Autoři na něm pracovali …

Šeptači: televizní dokument o tlumočnících Pokračování

Navigace pro příspěvky

Starší příspěvky

Rubriky

  • :-)
  • Citáty
  • Média
  • Překladatelství
  • Reálie
  • Slovníky
  • Software
  • Svět jazyků
  • Terminologie

Z archivu

  • 80 % německých průmyslových podniků má potřebu překladatelských služeb
  • Právní základy pro překlad spotřebitelských informací v Česku a na Slovensku
  • Rizikové překlady informací o produktech pro trh v USA
  • Zmatení jazyků u fotbalistů HamburkuZmatení jazyků u fotbalistů Hamburku
  • Řecký překladatel a tlumočník ovládá 32 jazyků
  • Tradiční atlas rostlin vychází od roku 1935Tradiční atlas rostlin vychází od roku 1935
  • Norimberský proces – kolébka simultánního tlumočeníNorimberský proces – kolébka simultánního tlumočení
  • Ford bude rozumět 19 jazykůmFord bude rozumět 19 jazykům
  • Německý hlas George Bushe v profiluNěmecký hlas George Bushe v profilu
  • Skype s tlumočníkem
  • Esperanto slaví 100 letEsperanto slaví 100 let
  • Oficiální nizozemské překlady BibleOficiální nizozemské překlady Bible

Klíčová slova

anglický jazyk angličtina arabský jazyk arabština Belgie elektronický slovník EU Evropská unie francouzský jazyk francouzština Google Translate italský jazyk italština jazyk jazyková politika jazyky Nizozemsko nizozemský jazyk nizozemština Německo německý jazyk němčina polský jazyk polština portugalština pravopis překlad překladatel Rakousko ruský jazyk ruština slovník slovo slovo roku software tlumočení tlumočník úřední jazyk český jazyk čeština čínský jazyk čínština Švýcarsko španělský jazyk španělština
© Radim Sochorek. Powered by WordPress and Bam.