Skip to content
  • sochorek.cz
  • Sprachmittler.eu
  • Instagram
Jazykofil

Jazykofil

Jazyky ve středu pozornosti – archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky

  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace
  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace

Štítek: překlady

Počítač se učí slovník
Překladatelství

Počítač se učí slovník

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Vývojáři Googlu publikovali způsob, jak vytvářet, rozšiřovat a zdokonalovat překladový slovník mezi libovolnými dvěma jazyky: Počítač se na obrovském množství jednojazyčných textů každého z obou …

Počítač se učí slovník Pokračování
Němečtí soudní tlumočníci bojují za přimeřené honoráře
Překladatelství

Němečtí soudní tlumočníci bojují za přimeřené honoráře

Radim Sochorekby Radim Sochorek

„Na kvalitě práce soudních tlumočníků a soudních překladatelů může záviset osvobozující rozsudek nebo odsouzení. Každá chyba může mít závažné následky.“ — André Lindemann, prezident Spolkového …

Němečtí soudní tlumočníci bojují za přimeřené honoráře Pokračování
Překladatelství

Google Translate překládá 1 mil. knih denně

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Služba strojového online překladu Google Translate je na trhu od roku 2001, v roce 2006 však prošla zásadní změnou – místo čistého slovníkového překladu slovo od …

Google Translate překládá 1 mil. knih denně Pokračování
iTranslate4.eu – nový strojový překladač
Software

iTranslate4.eu – nový strojový překladač

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Portál iTranslate4.eu má umožnit lepší porozumění cizojazyčným textům v jazycích EU díky strojovému překladu. Protože se používají technologie různých kooperačních partnerů, uživateli se navrhnou různé varianty …

iTranslate4.eu – nový strojový překladač Pokračování
Překladatelství

80 % německých průmyslových podniků má potřebu překladatelských služeb

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Podle loňské studie Evropské unie roste sektor jazykových služeb (překlady, tlumočení, lokalizace softwaru a webových stránek) každoročně minimálně o 10 %. Jak se ukázalo letos, ani hospodářská …

80 % německých průmyslových podniků má potřebu překladatelských služeb Pokračování
Poptávka po řeckých překladech prudce vzrostla
Překladatelství / Svět jazyků

Poptávka po řeckých překladech prudce vzrostla

Radim Sochorekby Radim Sochorek

V souvislosti s finanční krizí řeckého státu stoupla v posledních měsících na světovém překladatelském trhu poptávka po překladech v jazykových kombinacích řečtiny zejména s nejrozšířenějšími …

Poptávka po řeckých překladech prudce vzrostla Pokračování
Arabské státy požadují arabštinu jako oficiální jazyk WTO
Svět jazyků

Arabské státy požadují arabštinu jako oficiální jazyk WTO

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Světová obchodní organizace (WTO), která sdružuje 153 členských států, má tři oficiální jazyky: angličtinu, francouzštinu a španělštinu. Kuvajt nyní jako jeden z desítky arabských členských …

Arabské státy požadují arabštinu jako oficiální jazyk WTO Pokračování
Bruselu docházejí tlumočníci angličtiny
Překladatelství

Bruselu docházejí tlumočníci angličtiny

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Za pět let odejde třetina anglických tlumočníků u Evropské unie do důchodu. A přesto, že angličtina patři k nejrozšířenějším jazykům na světě, hrozí institucím EU již …

Bruselu docházejí tlumočníci angličtiny Pokračování
Překladatelství

Tlumočník – stručný profil povolání

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Jsou vidět v televizi při setkáních politiků z tuzemska a zahraničí, jejich hlas je slyšet ze sluchátek na mezinárodních konferencích: tlumočníci. Jejich úkolem je přenášení …

Tlumočník – stručný profil povolání Pokračování
Překladatelství

Trh s překlady díky globalizaci roste

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Celosvětový trh s překlady roste ročně o 10 %. Příčinu je třeba hledat v extenzivním rozšíření internetu – většina firemních stránek se při spuštění téměř automaticky …

Trh s překlady díky globalizaci roste Pokračování

Navigace pro příspěvky

Starší příspěvky

Rubriky

  • :-)
  • Citáty
  • Média
  • Překladatelství
  • Reálie
  • Slovníky
  • Software
  • Svět jazyků
  • Terminologie

Z archivu

  • Dobrovolníci překládají zprávy do 15 jazyků
  • Překladatelé románu museli pracovat v tajném bunkruPřekladatelé románu museli pracovat v tajném bunkru
  • Portugalština: hledání společného pravopisu pro Portugalsko i BrazíliiPortugalština: hledání společného pravopisu pro Portugalsko i Brazílii
  • JAR: přejmenování hlavního města vyvolalo protestyJAR: přejmenování hlavního města vyvolalo protesty
  • Rychlejší jazyky předávají méně informací
  • Molto má snížit náklady EU na překlady
  • Image překladatele
  • Největší německý slovník zůstane nedokončenNejvětší německý slovník zůstane nedokončen
  • Vzniká velký online slovník německých synonymVzniká velký online slovník německých synonym
  • Vyhledávač obrázků v 300 jazycíchVyhledávač obrázků v 300 jazycích
  • Arabština a angličtina má zmizet z izraelských silnicArabština a angličtina má zmizet z izraelských silnic
  • Jazyková hranice v BelgiiJazyková hranice v Belgii

Klíčová slova

anglický jazyk angličtina arabský jazyk arabština Belgie elektronický slovník EU Evropská unie francouzský jazyk francouzština Google Translate italský jazyk italština jazyk jazyková politika jazyky Nizozemsko nizozemský jazyk nizozemština Německo německý jazyk němčina polský jazyk polština portugalština pravopis překlad překladatel Rakousko ruský jazyk ruština slovník slovo slovo roku software tlumočení tlumočník úřední jazyk český jazyk čeština čínský jazyk čínština Švýcarsko španělský jazyk španělština
© Radim Sochorek. Powered by WordPress and Bam.