Skip to content
  • sochorek.cz
  • Sprachmittler.eu
  • Instagram
Jazykofil

Jazykofil

Jazyky ve středu pozornosti – archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky

  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace
  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace

Štítek: překlad Bible

Norský překlad Bible se stal bestsellerem
Média / Překladatelství

Norský překlad Bible se stal bestsellerem

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Obrovský úspěch zaznamenal od svého vydání v říjnu loňského roku norský překlad Bible. Nejen, že někteří zákazníci čekali noc před vydáním před knihkupectvím, aby si …

Norský překlad Bible se stal bestsellerem Pokračování
Anglická Bible krále Jakuba slaví 400 let
Média / Překladatelství / Reálie

Anglická Bible krále Jakuba slaví 400 let

Radim Sochorekby Radim Sochorek

V tomto roce oslavil nejrozšířenější anglický překlad Bible King James Version (KJV) 400. výročí od prvního vydání. Tento anglikánský překlad je nejprodávanější anglickou knihou vůbec s …

Anglická Bible krále Jakuba slaví 400 let Pokračování
Oficiální nizozemské překlady Bible
Média / Překladatelství

Oficiální nizozemské překlady Bible

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Nový překlad Bible v nizozemštině (Nieuwe Bijbelvertaling) z roku 2004 se stal včerejším rozhodnutím synodu Protestantské církve v Nizozemsku (PKN) schváleným překladem pro použití při …

Oficiální nizozemské překlady Bible Pokračování
Vychází překlad Bible v moderní češtině
Média / Překladatelství

Vychází překlad Bible v moderní češtině

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Po 15 letech byl dokončen projekt překladu všech biblických knih z původních jazyků hebrejštiny, aramejštiny a řečtiny do moderní češtiny pod názvem Bible, překlad 21. …

Vychází překlad Bible v moderní češtině Pokračování
Septuaginta vyšla v němčině
Média

Septuaginta vyšla v němčině

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Významný starořecký překlad knih Starého zákona z doby po 3. stol. př. n. l. Septuaginta (LXX) vychází nyní poprvé v německém překladu. 80 překladatelů na …

Septuaginta vyšla v němčině Pokračování
Projekty zjednodušené angličtiny jako mezinárodního jazyka
Svět jazyků

Projekty zjednodušené angličtiny jako mezinárodního jazyka

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Angličtina se jako koloniální jazyk rozšířila po celém světě. Ve 30. letech 20. století se objevila snaha ji maximálně zjednodušit pro cizojazyčné mluvčí, aby ji …

Projekty zjednodušené angličtiny jako mezinárodního jazyka Pokračování
Bible již ve 2 400 jazycích
Překladatelství

Bible již ve 2 400 jazycích

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Spojené biblické společnosti (United Bible Societies/UBS) sdělily, že k poslednímu dni loňského roku byla Bible nebo její část přeložena celkem do 2 403 jazyků. Tím se …

Bible již ve 2 400 jazycích Pokračování
Srovnání 34 překladů Bible online
Média / Překladatelství

Srovnání 34 překladů Bible online

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Srovnání biblických veršů ve 34 vydáních Bible ve 22 jazycích, mezi nimi i jedním českým překladem (Slovo na cestu) i texty v originálních jazycích, umožňuje online …

Srovnání 34 překladů Bible online Pokračování
Překladatel Vulgáty zemřel před téměř 16 staletími
Překladatelství

Překladatel Vulgáty zemřel před téměř 16 staletími

Radim Sochorekby Radim Sochorek

V katolickém světě uctívaný světec Jeroným je považován za patrona překladatelů. Vulgáta, jeho překlad Bible do latiny, byl prohlášený římsko-katolickou církví za závazný a je …

Překladatel Vulgáty zemřel před téměř 16 staletími Pokračování
Srovnání dvou moderních českých biblických překladů
Média / Překladatelství

Srovnání dvou moderních českých biblických překladů

Radim Sochorekby Radim Sochorek

V současnosti vznikají v českých zemích dva překlady Bible: Nová Bible kralická (NBK) a překlad Křesťanské misijní společnosti (KMS). Na stránkách NBK je uveřejněn rozhovor …

Srovnání dvou moderních českých biblických překladů Pokračování

Navigace pro příspěvky

Starší příspěvky

Rubriky

  • :-)
  • Citáty
  • Média
  • Překladatelství
  • Reálie
  • Slovníky
  • Software
  • Svět jazyků
  • Terminologie

Z archivu

  • Jazyková politika EU v otázkách a odpovědíchJazyková politika EU v otázkách a odpovědích
  • Rakouské slovo roku 2007: spolkový trojský kůňRakouské slovo roku 2007: spolkový trojský kůň
  • Concise Oxford Dictionary slaví 100 let
  • Kaddáfiho dědictví na registračních značkáchKaddáfiho dědictví na registračních značkách
  • Vzpomínka na Berlín 1961Vzpomínka na Berlín 1961
  • Čápi ohrožují překladateleČápi ohrožují překladatele
  • Má první anglická slovíčka … na zápalkáchMá první anglická slovíčka … na zápalkách
  • Vyznamenání pro Českou knihovnu v němčině
  • Brzy vyjde knižní česko-nizozemský slovník
  • Česko-nizozemská konverzace bezplatně ke stažení
  • Norský překlad Bible se stal bestselleremNorský překlad Bible se stal bestsellerem
  • Korejská vláda připravuje nový oficiální přepis jmen do latinkyKorejská vláda připravuje nový oficiální přepis jmen do latinky

Klíčová slova

anglický jazyk angličtina arabský jazyk arabština Belgie elektronický slovník EU Evropská unie francouzský jazyk francouzština Google Translate italský jazyk italština jazyk jazyková politika jazyky Nizozemsko nizozemský jazyk nizozemština Německo německý jazyk němčina polský jazyk polština portugalština pravopis překlad překladatel Rakousko ruský jazyk ruština slovník slovo slovo roku software tlumočení tlumočník úřední jazyk český jazyk čeština čínský jazyk čínština Švýcarsko španělský jazyk španělština
© Radim Sochorek. Powered by WordPress and Bam.