Skip to content
  • sochorek.cz
  • Sprachmittler.eu
  • Instagram
Jazykofil

Jazykofil

Jazyky ve středu pozornosti – archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky

  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace
  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace

Štítek: jazyková politika

Tlumočníci v EU varují před mizernou angličtinou politiků
Překladatelství

Tlumočníci v EU varují před mizernou angličtinou politiků

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Představa, že se jednou budou evropští politici domlouvat pouze angličtinou, se opět ukazuje jako nereálná. Tlumočníci varují a upozorňují na to, že řada politiků, diplomatů …

Tlumočníci v EU varují před mizernou angličtinou politiků Pokračování
Badeniho jazyková nařízení rozdělila Rakousko
Svět jazyků

Badeniho jazyková nařízení rozdělila Rakousko

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Dne 5. dubna 1897, tedy před 109 lety, se pokusil rakouský předseda vlády v tehdejší rakousko-uherské monarchii, rodilý Polák hrabě Kazimír Badeni, vydáním jazykových nařízení pro …

Badeniho jazyková nařízení rozdělila Rakousko Pokračování
Nizozemština se v evropských institucích tlumočí čím dál tím méně
Překladatelství

Nizozemština se v evropských institucích tlumočí čím dál tím méně

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Od května 2004 platí pro členské státy Evropské unie nová pravidla financování překladatelských a tlumočnických služeb. Jejich krácení a sdílení s dalšími náklady se ukázalo být kontraproduktivní …

Nizozemština se v evropských institucích tlumočí čím dál tím méně Pokračování
Překladatelství

Nač jsou třeba tlumočníci v Evropské komisi?

Radim Sochorekby Radim Sochorek

V Evropské komisi pracuje 500 tlumočníků na plný pracovní úvazek. Denně je doplňuje 300 až 400 tlumočníků-externistů. Jejich společným jmenovatelem je vysoká kvalifikace s dokončeným …

Nač jsou třeba tlumočníci v Evropské komisi? Pokračování
Překladatelství

Právní základy pro překlad spotřebitelských informací v Česku a na Slovensku

Radim Sochorekby Radim Sochorek

České i slovenské právní předpisy stanovují povinnost opatřit produkty prodávané na tuzemském trhu informacemi pro spotřebitele v příslušném jazyce země. Existuje tedy reálná povinnost překladu požadovaných …

Právní základy pro překlad spotřebitelských informací v Česku a na Slovensku Pokračování
Reportáž švýcarské televize o tlumočnících v EU
Média / Překladatelství

Reportáž švýcarské televize o tlumočnících v EU

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Na kanále 3sat se včera večer vysílal švýcarský televizní magazín Rundschau (Politika a ekonomika z švýcarského pohledu). Desetiminutový reportážní příspěvek Sabiny Gisiger pod názvem Umění …

Reportáž švýcarské televize o tlumočnících v EU Pokračování

Navigace pro příspěvky

Novější příspěvky

Rubriky

  • :-)
  • Citáty
  • Média
  • Překladatelství
  • Reálie
  • Slovníky
  • Software
  • Svět jazyků
  • Terminologie

Z archivu

  • Vydávat knihy v nových překladech?
  • Nadsat – jazyk mladých v Mechanickém pomerančiNadsat – jazyk mladých v Mechanickém pomeranči
  • EU zoufale hledá překladatele do angličtinyEU zoufale hledá překladatele do angličtiny
  • Slovo roku 2007 v Nizozemsku: bokitoproofSlovo roku 2007 v Nizozemsku: bokitoproof
  • Slovo roku 2011 v Rakousku: záchranný padák pro euroSlovo roku 2011 v Rakousku: záchranný padák pro euro
  • Test pro udělení německého státního občanstvíTest pro udělení německého státního občanství
  • Evropa hledá německé tlumočníky přes YouTubeEvropa hledá německé tlumočníky přes YouTube
  • Japonská firma vyvinula tlumočící brýle
  • Frankofonie pozitivně hodnotí růst francouzštinyFrankofonie pozitivně hodnotí růst francouzštiny
  • SenSen
  • Surinam vstoupil do Nizozemské jazykové unieSurinam vstoupil do Nizozemské jazykové unie
  • Nizozemsko: Fríštinu má chránit nový jazykový zákonNizozemsko: Fríštinu má chránit nový jazykový zákon

Klíčová slova

anglický jazyk angličtina arabský jazyk arabština Belgie elektronický slovník EU Evropská unie francouzský jazyk francouzština Google Translate italský jazyk italština jazyk jazyková politika jazyky Nizozemsko nizozemský jazyk nizozemština Německo německý jazyk němčina polský jazyk polština portugalština pravopis překlad překladatel Rakousko ruský jazyk ruština slovník slovo slovo roku software tlumočení tlumočník úřední jazyk český jazyk čeština čínský jazyk čínština Švýcarsko španělský jazyk španělština
© Radim Sochorek. Powered by WordPress and Bam.