Během pěti až deseti let odejde řada aktivních konferenčních tlumočníků pro Evropskou unii do důchodu. Zacelit vzniklou mezeru je úkolem do příštích let. Evropská unie v posledních měsících sází na filmy uveřejněné na populární videoplatformě YouTube. Její poslední reklamní kampaň se nyní zaměřuje na hledání tlumočníků – rodilých mluvčích němčiny.
Proč je obtížné najít nové tlumočníky? V době internetu lidé spolu komunikují, ale málo píší souvislé dopisy a také čtou méně knihy. Aktivní znalost cizích jazyků se často omezuje na obligátní angličtinu. EU přitom potřebuje německé tlumočníky s vytříbenou mateřštinou a znalostmi všech jejich jemných odstínů, vedle angličtiny výborně ovládající i dva další cizí jazyky, se zájmem o cizí kulturu a s všeobecným rozhledem.