Anglická a americká slova roku 2011
Přelom roku charakterizují mj. tradiční volby slov roku, které se v nejrůznější podobě etablovaly i v anglicky hovořících zemích. Slova roku 2011 v anglicky hovořících …
Jazyky ve středu pozornosti – archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
Přelom roku charakterizují mj. tradiční volby slov roku, které se v nejrůznější podobě etablovaly i v anglicky hovořících zemích. Slova roku 2011 v anglicky hovořících …
Sérii vražd v Německu, které byly zaměřeny v prvé řadě proti cizincům, padlo za oběť osm tureckých a jeden řecký obchodník. Protože mezi nimi byli …
Čínský znak ‚kchung‘, jehož nejobecnější význam je ‚řízení, kontrola‘, byl zvolen v Číně znakem roku 2011. Návrhy do soutěže znak roku podaly přes internet 2 mil. …
Rekonstrukce hlavního nádraží ve Stuttgartu se zasloužila již druhý rok v řadě o obohacení německé slovní zásoby. Letos se v médiích v jeho souvislosti často …
‚Euro-Rettungsschirm‘, tedy záchranný padák pro euro, byl zvolen slovem roku 2011 v Rakousku. Na dalších místech se umístilo ‚Arabské jaro‘ – narážka na Pražské jaro …
Píseň ‚Dreh den Swag auf‘ do té doby neznámého rakouského rappera, cover verze hitu ‚Turn My Swag On‘, se stala mezi mladými lidmi v německy …
Eurorabat byl zvolen slovem roku 2011 v německy hovořící části Švýcarska. Zvlášť oblíbený v reklamě, je symptomatický pro situaci profitujícího Švýcarska, ve kterém jsou díky …
Mottem Festivalu nových slov ve francouzském Le Havru je myšlenka Victora Huga, že jazyk je živá věc, která umírá, pokud se nevymýšlejí nová slova. Na …
Letos se v Německu poprvé volil anglicismus minulého roku. Zvítězilo ‚leaken‘, sloveso převzaté z anglického leak (prosáknout, dostat se na veřejnost). Sloveso se používalo v …