Rekonstrukce hlavního nádraží ve Stuttgartu se zasloužila již druhý rok v řadě o obohacení německé slovní zásoby. Letos se v médiích v jeho souvislosti často objevoval technický pojem ‚zátěžový test‘ (Stresstest), který byl nakonec vyhlášen slovem roku.
Slova roku 2011 v Německu
1. Stresstest (zátěžový test)
2. hebeln (páčit)
3. Arabellion (arabelie)
4. Merkozy
5. Fukushima (Fukušima)
6. Burnout (syndrom vyhoření)
7. guttenbergen (guttenbergovat)
8. Killersprossen (zabijácké výhonky)
9. Ab jetzt wird geliefert! (A teď jdeme na to!)
10. Wir sind die 99 % (My jsme 99 %)
Po loňském vítězi, ‚zuřícím občanovi‘ (Wutbürger) – v souvislosti s protesty proti této rekonstrukci –, zvítězilo slovo pocházející z humánní medicíny: ‚zátěžový test‘, který měl ukázat reálnou kapacitu nádraží. Pojem se ve veřejnosti zažil tak, že začal být používán i v souvislosti s bankami, jadernými elektrárnami nebo zemskými vládami.
‚Páčením‘ je myšlena záchrana finančního systému s použitím externího kapitálu. Označení revoluce v arabských zemích jako ‚arabelie‘ si vykoledovalo bronzové umístění v žebříčku německých slov roku.
Úzká spolupráce mezi německou kancléřkou a francouzským prezidentem dala duu politiků přezdívku ‚Merkozy‘. ‚Fukušima‘ je zase synonymem nejen pro japonskou jadernou katastrofu, ale i obrat v německé energetické politice. Po rozšířeném ‚syndromu vyhoření‘ následuje výraz ‚guttenbergovat‘, ve smyslu opisovat, pořizovat plagiát, který nese jméno po německém politikovi, který musel odstoupit z funkce ministra, protože z velké části opsal svou disertaci. Infikované výhonky, které byly příčinou úmrtí několika lidí, se v žebříčku umístily na 8. místě jako ‚zabijácké výhonky‘.
Po svém zvolení slíbil nový předseda liberálů, že se pod jeho vedením dá vše do pohybu: ‚A teď jdeme na to!‘. Heslo hnutí Occupy ‚My jsme 99 %‘ uzavírá desítku německých slov roku.
Obrázek: Patho