V souvislosti s přípravami na předsednictví v Radě EU, které převezme Česká republika v první polovině roku 2009 po Francii, upozornil český ministr zahraničních věcí začátkem ledna na nezbytnost jazykové přípravy úředníků.
Šest ministerstev a jeden státní úřad zaskočil požadavek na výuku francouzštiny. Ministr poukázal na to, že evropské instituce mají sídlo ve frankofonních zemích, a že bude třeba někdy do druhého dne podat stanoviska k žádostem podaným ve francouzštině – nebude tedy čas na překlad do češtiny.
Jak zní konkrétní požadavky na jazykové znalosti z materiálu, který již schválila vláda?
„Úředníci budou muset prokázat znalost angličtiny na úrovni malé státnice a schopnost komunikovat, číst a rozumět ve francouzštině. Nejméně 350 vysokých úředníků by mělo dosáhnout i ve francouzštině na třetí, tedy nejvyšší stupeň zkoušky z francouzštiny.“
10 užitečných francouzských pojmů a frází pro české úředníky
Evropská unie – (l‘)Union européenne
Česká republika – (la) République Tchèque
předsednictví – (la) présidence
možná, že ano – peut-être oui
dvouhodinová přestávka na kávu – (la) pause café
Vůbec ničemu nerozumím. – Je n’y comprends rien du tout.
Mluvte prosím pomalu. – Parlez lentement s’il vous plaît !
Francouzštinu se učím teprve od roku 2006. – J’apprends le français seulement depuis 2006.
Nedospěli jsme zatím ke shodě. – Nous ne sommes pas arrivé à un consensus jusque-là.
Pošlu Vám to až v pondělí. – Je ne le vous envoie pas avant lundi.
Foto: © Radim Sochorek