Skip to content
  • sochorek.cz
  • Sprachmittler.eu
  • Instagram
Jazykofil

Jazykofil

Jazyky ve středu pozornosti – archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky

  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace
  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace

Štítek: Německé Švýcarsko

Slovo roku 2013 ve Švýcarsku: porucha stavědla
Svět jazyků

Slovo roku 2013 ve Švýcarsku: porucha stavědla

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Pětičlenná porota zvolila ze stovek návrhů švýcarské slovo letošního roku: Stellwerkstörung (porucha stavědla). Pojem z železniční terminologie byl vybrán kvůli řadě technických poruch Švýcarských drah …

Slovo roku 2013 ve Švýcarsku: porucha stavědla Pokračování
Švýcarské slovo roku 2012: shitstorm
Svět jazyků

Švýcarské slovo roku 2012: shitstorm

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Komise složená ze švýcarských novinářů a literátů vybrala z tisícovky veřejností navrhovaných kandidátů slovo roku 2012 německy hovořící části Švýcarska: ‚Shitstorm‘ je anglický pojem z …

Švýcarské slovo roku 2012: shitstorm Pokračování
Pokles titulkování v kinech německého Švýcarska
Média / Překladatelství

Pokles titulkování v kinech německého Švýcarska

Radim Sochorekby Radim Sochorek

V kinech německy hovořící části Švýcarska se promítá stále více dabovaných filmů. V roce 2003 se prodalo ještě 55 % vstupenek na titulkované filmy, loni …

Pokles titulkování v kinech německého Švýcarska Pokračování
Slovo roku 2011 ve Švýcarsku: eurorabat
Svět jazyků

Slovo roku 2011 ve Švýcarsku: eurorabat

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Eurorabat byl zvolen slovem roku 2011 v německy hovořící části Švýcarska. Zvlášť oblíbený v reklamě, je symptomatický pro situaci profitujícího Švýcarska, ve kterém jsou díky …

Slovo roku 2011 ve Švýcarsku: eurorabat Pokračování
Švýcarská němčina jazykem číslo 1 v curyšských školkách
Svět jazyků

Švýcarská němčina jazykem číslo 1 v curyšských školkách

Radim Sochorekby Radim Sochorek

V referendu rozhodlo 54 % voličů o tom, že spisovnou němčinu na školkách v kantonu Curych nahradí dialekt jako jediný přípustný vyučovací jazyk. Argumentem iniciativy bylo …

Švýcarská němčina jazykem číslo 1 v curyšských školkách Pokračování
Švýcarské slovo roku 2010: vyhoštění
Svět jazyků

Švýcarské slovo roku 2010: vyhoštění

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Šestičlenná komise volila z 2 000 návrhů slovo roku 2010 v německy hovořícím Švýcarsku. Vítězem se stalo letos Ausschaffung, ‚vyhoštění‘, pojem, který v médiích etablovala jedna …

Švýcarské slovo roku 2010: vyhoštění Pokračování
Švýcarské slovo roku 2009: zákaz minaretů
Svět jazyků

Švýcarské slovo roku 2009: zákaz minaretů

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Porota složená ze zástupců médií volila slovo roku 2009 v německy hovořící části Švýcarska. Velký rozruch vyvolal na celém světě před pár týdny výsledek referenda, …

Švýcarské slovo roku 2009: zákaz minaretů Pokračování
Slovo roku 2008 ve Švýcarsku: záchranný balíček
Svět jazyků

Slovo roku 2008 ve Švýcarsku: záchranný balíček

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Finanční krize se odrazila už i ve volbě slov roku 2008 v německém Švýcarsku. ‚Záchranný balíček‘ byl zvolen porotou z 2 300 zaslaných návrhů. Slovo roku: …

Slovo roku 2008 ve Švýcarsku: záchranný balíček Pokračování
Švýcarské slovo roku 2007: turismus za umíráním
Svět jazyků

Švýcarské slovo roku 2007: turismus za umíráním

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Slovem letošního roku v německy hovořící části Švýcarska se stal „turismus za umíráním“ (Sterbetourismus), fenomén, kdy díky liberálnímu zákonodárství přijíždějí četní cizinci do Švýcarska kvůli …

Švýcarské slovo roku 2007: turismus za umíráním Pokračování
Svět jazyků

Již jen nový pravopis na německých školách a v tiskových agenturách

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Německo zavedlo jako první německy hovořící země s konečnou platností nový pravopis. Včera vypršela tzv. přechodná lhůta, během které bylo vedle nového pravopisu tolerováno ještě …

Již jen nový pravopis na německých školách a v tiskových agenturách Pokračování

Navigace pro příspěvky

Starší příspěvky

Rubriky

  • :-)
  • Citáty
  • Média
  • Překladatelství
  • Reálie
  • Slovníky
  • Software
  • Svět jazyků
  • Terminologie

Z archivu

  • Hrozí angličtině osud latiny?Hrozí angličtině osud latiny?
  • Molto má snížit náklady EU na překlady
  • Televizní tlumočník v interviewTelevizní tlumočník v interview
  • Pro lepší porozumění: slovník beze slovPro lepší porozumění: slovník beze slov
  • Belgičtí fotbalisté se mohou domlouvat pomocí nového slovníkuBelgičtí fotbalisté se mohou domlouvat pomocí nového slovníku
  • Islandština pro oběti finanční krizeIslandština pro oběti finanční krize
  • Nový trend: kniha v překladu dříve než originál?
  • Překladatelé románu museli pracovat v tajném bunkruPřekladatelé románu museli pracovat v tajném bunkru
  • Slovníček slezského nářečí po naszymu
  • Knižní trend: americké knihy v pobritštěném pravopisu?Knižní trend: americké knihy v pobritštěném pravopisu?
  • Největší český slovník onlineNejvětší český slovník online
  • Německé slovo roku mládeže 2011: swag

Klíčová slova

anglický jazyk angličtina arabský jazyk arabština Belgie elektronický slovník EU Evropská unie francouzský jazyk francouzština Google Translate italský jazyk italština jazyk jazyková politika jazyky Nizozemsko nizozemský jazyk nizozemština Německo německý jazyk němčina polský jazyk polština portugalština pravopis překlad překladatel Rakousko ruský jazyk ruština slovník slovo slovo roku software tlumočení tlumočník úřední jazyk český jazyk čeština čínský jazyk čínština Švýcarsko španělský jazyk španělština
© Radim Sochorek. Powered by WordPress and Bam.