Skip to content
  • sochorek.cz
  • Sprachmittler.eu
  • Instagram
Jazykofil

Jazykofil

Jazyky ve středu pozornosti – archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky

  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace
  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace

Štítek: francouzština

Evropská unie hledá tlumočníky přes YouTube
Překladatelství

Evropská unie hledá tlumočníky přes YouTube

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Evropské unii hrozí brzy nedostatek tlumočníků, a to paradoxně pro jazyky jako angličtinu, němčinu nebo francouzštinu. Za vším stojí věková pyramida. V 70. letech, zejména v …

Evropská unie hledá tlumočníky přes YouTube Pokračování
Kolik má EU úředních jazyků?
Svět jazyků

Kolik má EU úředních jazyků?

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Současná Evropská unie se 27 členskými státy má celkem 25 úředních jazyků, tzn. jazyků, do kterých se překládají všechny úřední dokumenty Evropské unie, a ve …

Kolik má EU úředních jazyků? Pokračování
Valonské zprávy se budou postupně titulkovat
Média / Překladatelství

Valonské zprávy se budou postupně titulkovat

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Rozhovory v nizozemštině se budou od dubna ve zpravodajských relacích valonské televize RTBF titulkovat. Je to první krok k úplnému titulkování cizojazyčných příspěvků na veřejnoprávních …

Valonské zprávy se budou postupně titulkovat Pokračování
Okcitánští fotbalisté bojují za svůj jazyk a identitu
Svět jazyků

Okcitánští fotbalisté bojují za svůj jazyk a identitu

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Okcitánsko ztratilo svou identitu vydáním ediktu z Villers-Cotterêts francouzského krále Františka I. z 15. srpna 1539, který vyhlásil francouzštinu jediným jazykem listin a správy ve Francii. …

Okcitánští fotbalisté bojují za svůj jazyk a identitu Pokračování
Svět jazyků

Německo: nadprůměrných 88 % ovládá cizí jazyky

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Němci ovládají cizí jazyky. Vyplývá to z výsledků reprezentativního průzkumu mezi 4 000 výdělečně činnými osobami. Konkrétně hovoří 88 % z nich minimálně jedním cizím jazykem. Jako …

Německo: nadprůměrných 88 % ovládá cizí jazyky Pokračování
Německý tlumočník 29 let ve službách EU
Překladatelství

Německý tlumočník 29 let ve službách EU

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Hans Schindler pracuje 29 let jako tlumočník pro EU. 55letý Němec tak patří ke služebně nejstarším tlumočníkům evropských institucí. Pracuje pro Evropskou komisi, Radu ministrů, …

Německý tlumočník 29 let ve službách EU Pokračování
Bruselu docházejí tlumočníci angličtiny
Překladatelství

Bruselu docházejí tlumočníci angličtiny

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Za pět let odejde třetina anglických tlumočníků u Evropské unie do důchodu. A přesto, že angličtina patři k nejrozšířenějším jazykům na světě, hrozí institucím EU již …

Bruselu docházejí tlumočníci angličtiny Pokračování
Rozumná francouzská klávesnice na počítači
Svět jazyků

Rozumná francouzská klávesnice na počítači

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Málokdo z těch, kdo si kdy vyzkoušeli psát na francouzské standardní klávesnici, vzpomíná na tento zážitek v dobrém. Zcela netradiční rozložení AZERTY oproti klasickým klávesnicím …

Rozumná francouzská klávesnice na počítači Pokračování
Na klepání zapomeňte, (opět) se kliká
Terminologie

Na klepání zapomeňte, (opět) se kliká

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Klepali jste dosud myší? Když se tento novotvar někdy v průběhu 90. letech objevil v české počítačové terminologii, klepal jsem si z něj na čelo. …

Na klepání zapomeňte, (opět) se kliká Pokračování
Média / Svět jazyků

Nový rekord: nejdelší uveřejněná věta

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Historicky nejdelší publikovaná věta nebo spíše souvětí jsou myšlenky cestujícího vlakem o 150 000 slovech na více než 500 stránkách románu „Zone“ francouzského autora Mathiase Enarda. …

Nový rekord: nejdelší uveřejněná věta Pokračování

Navigace pro příspěvky

Starší příspěvky
Novější příspěvky

Rubriky

  • :-)
  • Citáty
  • Média
  • Překladatelství
  • Reálie
  • Slovníky
  • Software
  • Svět jazyků
  • Terminologie

Z archivu

  • První německý překlad Koránu vyšel v roce 1616První německý překlad Koránu vyšel v roce 1616
  • Portrét prominentního tlumočníka
  • Švýcarské slovo roku 2005: aldizace
  • Rakouské slovo roku 2007: spolkový trojský kůňRakouské slovo roku 2007: spolkový trojský kůň
  • Švýcarské slovo roku 2006: zákaz kouřeníŠvýcarské slovo roku 2006: zákaz kouření
  • Angličtina je v EU nejrozšířenějším cizím jazykemAngličtina je v EU nejrozšířenějším cizím jazykem
  • Menšinová slovinština v rakouském KorutanskuMenšinová slovinština v rakouském Korutansku
  • Anglická Bible krále Jakuba slaví 400 letAnglická Bible krále Jakuba slaví 400 let
  • Klasifikace znalosti jazyků podle EUKlasifikace znalosti jazyků podle EU
  • Nesmyslná jazyková cenzura v NěmeckuNesmyslná jazyková cenzura v Německu
  • Nová Pravidla českého pravopisu knižně i elektronickyNová Pravidla českého pravopisu knižně i elektronicky
  • Němčina je druhým nejdůležitějším obchodním jazykem v Evropě

Klíčová slova

anglický jazyk angličtina arabský jazyk arabština Belgie elektronický slovník EU Evropská unie francouzský jazyk francouzština Google Translate italský jazyk italština jazyk jazyková politika jazyky Nizozemsko nizozemský jazyk nizozemština Německo německý jazyk němčina polský jazyk polština portugalština pravopis překlad překladatel Rakousko ruský jazyk ruština slovník slovo slovo roku software tlumočení tlumočník úřední jazyk český jazyk čeština čínský jazyk čínština Švýcarsko španělský jazyk španělština
© Radim Sochorek. Powered by WordPress and Bam.