Kapesní překladače a jejich funkce
Praktické kapesní elektronické překladače, které mají nahradit klasické papírové slovníky, se dají sehnat na trhu již od 45 €. Za takovou cenu dostanete přístroj se …
Jazyky ve středu pozornosti – archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
Praktické kapesní elektronické překladače, které mají nahradit klasické papírové slovníky, se dají sehnat na trhu již od 45 €. Za takovou cenu dostanete přístroj se …
Právě vznikající databáze přísloví v němčině, slovinštině, slovenštině, češtině a maďarštině má ukázat společné rysy a rozdíly jazyků a kultur v oblasti přísloví. Příklady mezijazykových …
Z exkurze po zařízení vysokých pecí, kterou profesionálně deformovaný tlumočník dokáže pojmout jako rekapitulaci i další vzdělávání, vybírám několik dvojjazyčných pojmů: vysoká pec – Hochofen …
Po 15 letech byl dokončen projekt překladu všech biblických knih z původních jazyků hebrejštiny, aramejštiny a řečtiny do moderní češtiny pod názvem Bible, překlad 21. …
Linguee je neobvyklý vyhledávač. Prohledává statisíce dvojjazyčných profesionálně přeložených webových stránek firem, organizací a institucí. Pomocí něj je možné zjistit, jak na nich bylo určité …
Slovníkové nakladatelství Lingea vydalo zcela nová Pravidla českého pravopisu, která si kladou za cíl poskytnout uživateli co nejvíce informací na jednom místě. Slovník v pevné …
Třetina původních jazyků, které existovaly na území Spojených států před evropskou kolonizací, již vymřela. Existence zbývajících 192 je v různém stupni ohrožení. V roce 2008 …