EU nepočká na překlady smluv

Evropská unie nechce dohody o hospodářském partnerství (EPA) s bývalými koloniemi nechat přeložit nejprve do 23 oficiálních jazyků EU, než budou předloženy Evropské radě ke schválení, nýbrž schválit překlady až dodatečně.

EUDůvodem je rozsah a obtížnost smluvních textů, takže jejich překlad si vyžádá delší dobu, než se očekávalo. Aby byly smlouvy uzavřeny ještě do konce roku, uděluje se výjimka z běžného pravidla nechat rozsáhlejší dokumenty před podepsáním přeložit.

Při dodržení běžného postupu by se jinak mohlo předložení smluv Světové obchodní organizaci (WTO) k registraci protáhnout až do Velikonoc příštího roku. Stouplo by tím i politické riziko, že by mohly mezitím některé bývalé kolonie změnit názor.

Přestože se v interním dokumentu Evropské komise zdůrazňuje, že se jedná o výjimku, je urychlená procedura podle některých názorů v rozporu se základním principem mezinárodního práva získávat informace ve vlastním jazyce. Soudy by navíc musely v případě sporu rozhodovat o dokumentech, které jim nebudou dostupné v jednacím jazyce.