Skip to content
  • sochorek.cz
  • Sprachmittler.eu
  • Instagram
Jazykofil

Jazykofil

Jazyky ve středu pozornosti – archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky

  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace
  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace

Štítek: cena

Překladatelství

Ceny překladů dlouhodobě stagnují

Radim Sochorekby Radim Sochorek

V posledních deseti letech porostly ceny za překlady průměrně o 3,5 %, zatímco jiné branže zaznamenaly průměrný růst cen o 20 %. Zdroj: Novinky: Praha …

Ceny překladů dlouhodobě stagnují Pokračování
Citáty

O ceně za překlad

Radim Sochorekby Radim Sochorek

„Kvalita má svou cenu. Překlad můžete mít za jakoukoliv cenu. DOBRÝ překlad však až od určité výše.“ — Peretz Kidron, překladatel, emeritní prezident ITA (Asociace …

O ceně za překlad Pokračování
Překladatelé titulků v Nizozemsku: velká konkurence
Překladatelství

Překladatelé titulků v Nizozemsku: velká konkurence

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Dobrý titulek je dobrý jen tehdy, když jej divák ani nevnímá. Nesmí být tedy příliš nenucený, ani příliš formální, ale ani příliš novátorský. Musí být …

Překladatelé titulků v Nizozemsku: velká konkurence Pokračování
Překladatelství

Trh s překlady díky globalizaci roste

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Celosvětový trh s překlady roste ročně o 10 %. Příčinu je třeba hledat v extenzivním rozšíření internetu – většina firemních stránek se při spuštění téměř automaticky …

Trh s překlady díky globalizaci roste Pokračování
Překladatelství

Překladatelství se má ve Švýcarsku reglementovat

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Švýcarský svaz překladatelů, terminologů a tlumočníků (ASTTI – Association Suisse des Traducteurs, Terminologues et Interprètes) se chce na základě usnesení svého shromáždění minulý týden v …

Překladatelství se má ve Švýcarsku reglementovat Pokračování
Bezplatný pomocník pro účtování překladů
Software

Bezplatný pomocník pro účtování překladů

Radim Sochorekby Radim Sochorek

FineCount 1.5 je užitečným pomocníkem pro všechny, kdo chtějí jednoduše účtovat překlady. Program dokáže spočítat rozsah přeloženého textu nebo textu určeného k přeložení v těchto formátech: …

Bezplatný pomocník pro účtování překladů Pokračování
Překladatelství

Anketa: jak si na světě účtují překladatelé němčiny

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Asociace tlumočníků a překladatelů v severním Německu (ADÜ Nord) provedla v uplynulých dvou letech internetovou anketu k tématu samostatně výdělečně činných překladatelů s pracovním jazykem …

Anketa: jak si na světě účtují překladatelé němčiny Pokračování
Překladatelství

Slovenští překladatelé mají vyšší sazby než čeští

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Časopis ToP provedl anketní šetření českých a slovenských překladatelů a tlumočníků. Cílem bylo podchycení sociální struktury dotazovaných a současné cenové úrovně na trhu. Uveřejněné výsledky …

Slovenští překladatelé mají vyšší sazby než čeští Pokračování
Nabídky za překlady pro EU
Překladatelství

Nabídky za překlady pro EU

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Na stránkách Úřadu vlády byly uveřejněny podané nabídky k výběrovému řízení pro překlady rozhodnutí Soudního dvora Evropských společenství a souvisejících dokumentů. U nabízejících, kteří splnili …

Nabídky za překlady pro EU Pokračování

Rubriky

  • :-)
  • Citáty
  • Média
  • Překladatelství
  • Reálie
  • Slovníky
  • Software
  • Svět jazyků
  • Terminologie

Z archivu

  • Tintin v českém překladuTintin v českém překladu
  • Maorština – nový jazyk Google TranslateMaorština – nový jazyk Google Translate
  • Rakouské slovo roku 2007: spolkový trojský kůňRakouské slovo roku 2007: spolkový trojský kůň
  • Negativní slovo roku 2008 v Německu: nouzí trpící bankyNegativní slovo roku 2008 v Německu: nouzí trpící banky
  • Globish – jazyk budoucnosti?
  • Vyhledávač německo-anglických překladůVyhledávač německo-anglických překladů
  • Rakouské slovo roku 2013: stydění se za FrankaRakouské slovo roku 2013: stydění se za Franka
  • Obraz se stovkou příslovíObraz se stovkou přísloví
  • Indie má 23 úředních jazyků – tolik jako i EUIndie má 23 úředních jazyků – tolik jako i EU
  • Omyly elektronické korektury pravopisuOmyly elektronické korektury pravopisu
  • Beneluxký nebo beneluxský? Případ pro jazykovou poradnuBeneluxký nebo beneluxský? Případ pro jazykovou poradnu
  • Počítače zápasí s češtinouPočítače zápasí s češtinou

Klíčová slova

anglický jazyk angličtina arabský jazyk arabština Belgie elektronický slovník EU Evropská unie francouzský jazyk francouzština Google Translate italský jazyk italština jazyk jazyková politika jazyky Nizozemsko nizozemský jazyk nizozemština Německo německý jazyk němčina polský jazyk polština portugalština pravopis překlad překladatel Rakousko ruský jazyk ruština slovník slovo slovo roku software tlumočení tlumočník úřední jazyk český jazyk čeština čínský jazyk čínština Švýcarsko španělský jazyk španělština
© Radim Sochorek. Powered by WordPress and Bam.