Skip to content
  • sochorek.cz
  • Sprachmittler.eu
  • Instagram
Jazykofil

Jazykofil

Jazyky ve středu pozornosti – archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky

  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace
  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace

Štítek: styl

Software

Pár tipů pro používání internetových překladačů

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Ačkoliv se technologie online překladačů stále vyvíjí, představuje pro ně ironie, sarkasmus a dvojsmyslnost nepřekonatelnou překážku. Algoritmy totiž nedokážou vždy 100% rozpoznat kontext, což je …

Pár tipů pro používání internetových překladačů Pokračování
Německý online slovník CanooNet
Slovníky / Software

Německý online slovník CanooNet

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Rozsáhlý německý online slovník s 250 000 hesly pod názvem CanooNet může sloužit jako alternativa k renomovaným slovníkům. Obsahuje nejen údaje o pravopisu, ale také časované …

Německý online slovník CanooNet Pokračování
Vzniká velký online slovník německých synonym
Slovníky

Vzniká velký online slovník německých synonym

Radim Sochorekby Radim Sochorek

OpenThesaurus se nazývá otevřený internetový projekt pro sestavení slovníku německých synonym. V současnosti čítá více než 74 tisíc slov.

Vzniká velký online slovník německých synonym Pokračování
Online korektura německých textů
Software

Online korektura německých textů

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Online verzi svého korektoru pravopisu uveřejnilo na svých stránkách slovníkové nakladatelství Duden. Funkční princip je velmi jednoduchý: do zadávacího pole se vloží text ke korektuře …

Online korektura německých textů Pokračování
Nový německý pravopisný slovník přináší 5 000 nových slov
Slovníky

Nový německý pravopisný slovník přináší 5 000 nových slov

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Dnes vyšlo nejnovější vydání pravopisného slovníku němčiny z nakladatelství Duden, který obsahuje 5 000 nových slov. Při příležitosti jubilejního 25. vydání přibalilo nakladatelství k vlastnímu slovníku …

Nový německý pravopisný slovník přináší 5 000 nových slov Pokračování
Příručka stylu ve 40 jazycích k bezplatnému stažení
Terminologie

Příručka stylu ve 40 jazycích k bezplatnému stažení

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Microsoft nabízí na svém před nedávnem spuštěném jazykovém portálu užitečné zdroje informací k IT terminologii. Uživatelé mají možnosti diskutovat o terminologii ve fóru, jehož se …

Příručka stylu ve 40 jazycích k bezplatnému stažení Pokračování
Největší německý slovník pokračuje
Slovníky

Největší německý slovník pokračuje

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Když se němečtí jazykovědci bratři Grimmové, kteří vydali mj. světoznámé pohádky, pustili před 169 lety do „Německého slovníku“, předpokládali, že jim při dvou hodinách denně …

Největší německý slovník pokračuje Pokračování
Překladatelství

Doporučení pro překladatele

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Na stránkách Mgr. Dagmar Brejlové jsou uveřejněna doporučení a pokyny pro překladatele nakladatelství Návrat domů, které obsahují shrnutí častých chyb typografických (Technické instrukce), stylových (Styl …

Doporučení pro překladatele Pokračování

Rubriky

  • :-)
  • Citáty
  • Média
  • Překladatelství
  • Reálie
  • Slovníky
  • Software
  • Svět jazyků
  • Terminologie

Z archivu

  • EU schází tlumočníci francouzštinyEU schází tlumočníci francouzštiny
  • Texaská němčina předmětem vědeckého výzkumuTexaská němčina předmětem vědeckého výzkumu
  • Řecký překladatel a tlumočník ovládá 32 jazyků
  • Test znalostí o evropských jazycíchTest znalostí o evropských jazycích
  • Vyhledávač německo-anglických překladůVyhledávač německo-anglických překladů
  • EU: znalost slovíček nemá rozhodovat o tom, kdo bude utvářet politikuEU: znalost slovíček nemá rozhodovat o tom, kdo bude utvářet politiku
  • Nové funkce v elektronickém slovníku Babylon 10Nové funkce v elektronickém slovníku Babylon 10
  • Překladatelský a tlumočnický přístup k rekonstrukci textuPřekladatelský a tlumočnický přístup k rekonstrukci textu
  • Pizza s mýdlem nebo jedlovým jehličím?Pizza s mýdlem nebo jedlovým jehličím?
  • O slovenském knižním trhuO slovenském knižním trhu
  • Francouzská Akademie posiluje boj proti anglicismůmFrancouzská Akademie posiluje boj proti anglicismům
  • Pravidla německého pravopisu slaví 125 letPravidla německého pravopisu slaví 125 let

Klíčová slova

anglický jazyk angličtina arabský jazyk arabština Belgie elektronický slovník EU Evropská unie francouzský jazyk francouzština Google Translate italský jazyk italština jazyk jazyková politika jazyky Nizozemsko nizozemský jazyk nizozemština Německo německý jazyk němčina polský jazyk polština portugalština pravopis překlad překladatel Rakousko ruský jazyk ruština slovník slovo slovo roku software tlumočení tlumočník úřední jazyk český jazyk čeština čínský jazyk čínština Švýcarsko španělský jazyk španělština
© Radim Sochorek. Powered by WordPress and Bam.