Skip to content
  • sochorek.cz
  • Sprachmittler.eu
  • Instagram
Jazykofil

Jazykofil

Jazyky ve středu pozornosti – archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky

  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace
  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace

Štítek: dokument

Dokument z OSN: Den se skutečným tlumočníkem
Média / Překladatelství

Dokument z OSN: Den se skutečným tlumočníkem

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Dokument „Den se skutečným tlumočníkem“ je součástí bonusové nabídky DVD „Tlumočnice“. Ke slovu se dostávají dvě vedoucí tlumočnice z ústředí Spojených národů, které vypráví o …

Dokument z OSN: Den se skutečným tlumočníkem Pokračování
Svět jazyků

Zrady angličtiny jako smluvního jazyka

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Angličtina je v oblasti mezinárodního obchodu v dnešním globalizovaném světě nepopiratelným jazykem číslo 1. Tomu odpovídá rozšíření dokumentů jako obchodních smluv v anglickém jazyce. Výhoda …

Zrady angličtiny jako smluvního jazyka Pokračování
Šeptači: televizní dokument o tlumočnících
Média

Šeptači: televizní dokument o tlumočnících

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Na německé veřejnoprávní televizi WDR byl v noci odvysílán dokument Davida Berneta a Christiana Beetzeho o práci tlumočníků pod názvem „Šeptači“. Autoři na něm pracovali …

Šeptači: televizní dokument o tlumočnících Pokračování

Rubriky

  • :-)
  • Citáty
  • Média
  • Překladatelství
  • Reálie
  • Slovníky
  • Software
  • Svět jazyků
  • Terminologie

Z archivu

  • Citáty na listopad: lež a svědomíCitáty na listopad: lež a svědomí
  • Modernizace Braillova písma v Nizozemsku a BelgiiModernizace Braillova písma v Nizozemsku a Belgii
  • Švýcarské slovo roku 2012: shitstormŠvýcarské slovo roku 2012: shitstorm
  • Vedoucím redakce Bavorského slovníku je AngličanVedoucím redakce Bavorského slovníku je Angličan
  • Negativní slovo roku 2008 v Německu: nouzí trpící bankyNegativní slovo roku 2008 v Německu: nouzí trpící banky
  • Rétorománština v EU?Rétorománština v EU?
  • Slovník rakouské výslovnosti
  • Zadávání znaků na Windows Mobile V: Finger KeyboardZadávání znaků na Windows Mobile V: Finger Keyboard
  • Francouzská terminologická komise má kvůli anglicismům práce nad hlavuFrancouzská terminologická komise má kvůli anglicismům práce nad hlavu
  • Kancléřka přivedla francouzštinu do rozpakůKancléřka přivedla francouzštinu do rozpaků
  • Lokalizace a její problémyLokalizace a její problémy
  • Slova roku 2013 v anglicky a nizozemsky hovořících zemíchSlova roku 2013 v anglicky a nizozemsky hovořících zemích

Klíčová slova

anglický jazyk angličtina arabský jazyk arabština Belgie elektronický slovník EU Evropská unie francouzský jazyk francouzština Google Translate italský jazyk italština jazyk jazyková politika jazyky Nizozemsko nizozemský jazyk nizozemština Německo německý jazyk němčina polský jazyk polština portugalština pravopis překlad překladatel Rakousko ruský jazyk ruština slovník slovo slovo roku software tlumočení tlumočník úřední jazyk český jazyk čeština čínský jazyk čínština Švýcarsko španělský jazyk španělština
© Radim Sochorek. Powered by WordPress and Bam.