Skip to content
  • sochorek.cz
  • Sprachmittler.eu
  • Instagram
Jazykofil

Jazykofil

Jazyky ve středu pozornosti – archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky

  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace
  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace

Autor: Radim Sochorek

Překladatelé románu museli pracovat v tajném bunkru
:-) / Média / Překladatelství

Překladatelé románu museli pracovat v tajném bunkru

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Překladatelé nového románu Dana Browna „Inferno“ z Francie, Španělska, Německa, Brazílie a Itálie strávili šest jistě nezapomenutelných týdnů v Miláně. Brownův nový román se točí …

Překladatelé románu museli pracovat v tajném bunkru Pokračování
Wilhelmus – nizozemská hymna
Reálie

Wilhelmus – nizozemská hymna

Radim Sochorekby Radim Sochorek

V souvislosti s personální změnou na nizozemském trůnu se naskytla příležitost poslechnout si Wilhelmus, národní hymnu Nizozemska. Het Wilhelmus (nizozemská hymna) Wilhelmus van Nassouwe Vilém …

Wilhelmus – nizozemská hymna Pokračování
Tradiční atlas rostlin vychází od roku 1935
Média / Reálie / Terminologie

Tradiční atlas rostlin vychází od roku 1935

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Když je vydávána kniha ještě 78 let od svého 1. vydání, je možné hovořit o bestselleru, u nebeletristické literatury se dá použít označení standard. Botanický atlas …

Tradiční atlas rostlin vychází od roku 1935 Pokračování
Francie nepopírá postavení angličtiny v institucích EU
Svět jazyků

Francie nepopírá postavení angličtiny v institucích EU

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Mnohojazyčnost – tak zní nový argument francouzských politiků a diplomatů v Evropské unii, kterým chtějí čelit hegemonii angličtiny, která se v institucích EU postupně stala …

Francie nepopírá postavení angličtiny v institucích EU Pokračování
Technický slovník Dictindustry poskytuje 200 jazykových kombinací
Slovníky

Technický slovník Dictindustry poskytuje 200 jazykových kombinací

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Dictindustry, online technický slovník, poskytuje možnost přistupovat k databázi technických výrazů v 18 jazycích. Termíny pocházejí z technických dokumentací, které byly přeloženy kvalifikovanými technickými překladateli …

Technický slovník Dictindustry poskytuje 200 jazykových kombinací Pokračování
Khmerština je dalším jazykem Google Translate
Svět jazyků

Khmerština je dalším jazykem Google Translate

Radim Sochorekby Radim Sochorek

V pořadí 66. jazykem online překladače Google Translate se stala khmerština. Khmerština – ISO 639-1: km – austroasijský jazyk – 15,6 mil. mluvčích – Kambodža …

Khmerština je dalším jazykem Google Translate Pokračování
Počítače zápasí s češtinou
Software

Počítače zápasí s češtinou

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Přirozený lidský jazyk představuje pro počítače obrovskou výzvu, protože se vyvíjel dlouhou dobu, dynamicky a nefomálně, a jeho převod do matematických a logických pravidel je …

Počítače zápasí s češtinou Pokračování
Svět jazyků

Některá méně známá fakta o němčině

Radim Sochorekby Radim Sochorek

– Nejvíce podstatných jmen je v němčině ženského rodu (46 %). Následuje mužský (34 %) a střední (20 %). – Nejdelší heslo v německém slovníku …

Některá méně známá fakta o němčině Pokračování
Překladatelství / Software

Inovace systémů strojového překladu slaví 10 let

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Kdo dnes používá moderní software k strojovému překladu textů, využívá většinou nevědomky vynálezu německého informatika Philippa Koehna. Svou inovativní metodu „Statistical Phrase-Based Translation“ (překlad založený …

Inovace systémů strojového překladu slaví 10 let Pokračování
On-line slovník PONS umí už i čínsky
Slovníky / Software

On-line slovník PONS umí už i čínsky

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Čínština je v pořadí 13. podporovaným jazykem slovníkového portálu německého nakladatelství PONS s více než 30 online slovníky. Bezplatný čínský slovník obsahuje 440 tis. slov, …

On-line slovník PONS umí už i čínsky Pokračování

Navigace pro příspěvky

Starší příspěvky
Novější příspěvky

Rubriky

  • :-)
  • Citáty
  • Média
  • Překladatelství
  • Reálie
  • Slovníky
  • Software
  • Svět jazyků
  • Terminologie

Z archivu

  • Google spouští stránku o ohrožených jazycích
  • Řecký překladatel a tlumočník ovládá 32 jazyků
  • Práce překladatelů Evropské uniePráce překladatelů Evropské unie
  • Slovo roku 2005 v nizozemštině
  • Tlumočené přenosy z Evropského parlamentuTlumočené přenosy z Evropského parlamentu
  • Asijské jazyky jsou v Česku v kurzuAsijské jazyky jsou v Česku v kurzu
  • Masivní nárůst mluvčích arabštiny v BruseluMasivní nárůst mluvčích arabštiny v Bruselu
  • Vlámština v severní FranciiVlámština v severní Francii
  • Nový belgický premiér slibuje, že se bude učit nizozemskyNový belgický premiér slibuje, že se bude učit nizozemsky
  • Hauština – nový jazyk Google TranslateHauština – nový jazyk Google Translate
  • Televizní tlumočník v interviewTelevizní tlumočník v interview
  • SMS v podobě piktogramůSMS v podobě piktogramů

Klíčová slova

anglický jazyk angličtina arabský jazyk arabština Belgie elektronický slovník EU Evropská unie francouzský jazyk francouzština Google Translate italský jazyk italština jazyk jazyková politika jazyky Nizozemsko nizozemský jazyk nizozemština Německo německý jazyk němčina polský jazyk polština portugalština pravopis překlad překladatel Rakousko ruský jazyk ruština slovník slovo slovo roku software tlumočení tlumočník úřední jazyk český jazyk čeština čínský jazyk čínština Švýcarsko španělský jazyk španělština
© Radim Sochorek. Powered by WordPress and Bam.