Úporně dlouhá jednání o sestavení nové belgické vlády přinesla jeden kompromis: Elio Di Rupo je po třech desetiletích prvním frankofonním předsedou vlády.
Není náhodou, že se v prohlášení vlády, které tento valonský politik předčítal před nově konstituovaným parlamentem, střídaly pasáže v nizozemštině a francouzštině. Di Rupo se v projevu dotkl otázky svých znalostí nizozemštiny:
Nový belgický premiér při prvním projevu před federálním parlamentem
Několik slov chci v tento okamžik osobně směřovat k Vlámům: Předseda vlády musí být předsedou vlády všech Belgičanů, a tedy samozřejmě i všech Vlámů. Budu tvrdě pracovat na své nizozemštině, to vám slibuji. (…) Lépe se poznáme, a na to se těším. Budu velmi tvrdě pracovat, ale prosím vás o trochu trpělivosti a pochopení.
Di Rupo se při rozhovorech s vlámskými žurnalisty dosud vyjadřoval jednoduchou nizozemštinou se silným přízvukem, jak však zdůrazňuje, nemá problémy s pasivním porozuměním svých vlámských vládních kolegů. Slibuje:
V parlamentu budu rozhodně odpovídat nizozemsky, i když s chybami.
Odkaz: De Redactie: De regeringsverklaring van premier Elio Di Rupo
Screenshot: VRT, Canvas, De Redactie