Skip to content
  • sochorek.cz
  • Sprachmittler.eu
  • Instagram
Jazykofil

Jazykofil

Jazyky ve středu pozornosti – archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky

  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace
  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace
:-) / Svět jazyků

Koupili byste si něco v butigu?

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Jak je možné nalákat do obchodu zahraniční hosty? Rozšířenou metodou je označení obchodu v některém světovém jazyce. Ale pozor, milé hosty je možné také předem odradit.

Boutigue
„Boutigue Valentina“

Foto: © Radim Sochorek
Klíčová slovafrancouzský jazykfrancouzštinaobchodoznačení

Navigace pro příspěvek

Předchozí článek Předchozí článek:
Slovník švýcarské němčiny bude dokončen po 160 letech
Další článek Další článek:
Investice do jazykové služby – investice do jistoty

Radim Sochorek

Přehled všech příspěvků autora Radim Sochorek →

Mohlo by vás také zajímat

Interaktivní atlas ohrožených jazyků

Polovině existujících jazyků hrozí vymření

21.02.200931.01.2018
Záchranná ulička je od 1. ledna v Rakousku povinností

Rakouské slovo roku 2012: záchranná ulička

06.12.201224.01.2018
Wim Daniëls v talkshow hovoří o němčině

Němčina očima Nizozemců

19.04.201221.11.2020

Rubriky

  • :-)
  • Citáty
  • Média
  • Překladatelství
  • Reálie
  • Slovníky
  • Software
  • Svět jazyků
  • Terminologie

Z archivu

  • Práce v Bruselu? Bez znalostí nizozemštiny zapomeňtePráce v Bruselu? Bez znalostí nizozemštiny zapomeňte
  • Dvě pravopisné chyby na nových českých občankáchDvě pravopisné chyby na nových českých občankách
  • Oficiální nizozemské překlady BibleOficiální nizozemské překlady Bible
  • Stane se zesnulý prezident letištěm?Stane se zesnulý prezident letištěm?
  • Internetové knihkupectví: prohledávání v textech knihInternetové knihkupectví: prohledávání v textech knih
  • Stopy německé minulosti: Lázně Jeseník, Enhuberův hrobStopy německé minulosti: Lázně Jeseník, Enhuberův hrob
  • Jak se řekne rusky 30?Jak se řekne rusky 30?
  • Pro lepší porozumění: slovník beze slovPro lepší porozumění: slovník beze slov
  • I dolní němčina má své slovo roku: OeschenI dolní němčina má své slovo roku: Oeschen
  • Online slovník stavebních strojůOnline slovník stavebních strojů
  • EU: podpis smlouvy ztroskotal na překladuEU: podpis smlouvy ztroskotal na překladu
  • Rakouské slovo roku 2005: mlčící kancléř

Klíčová slova

anglický jazyk angličtina arabský jazyk arabština Belgie elektronický slovník EU Evropská unie francouzský jazyk francouzština Google Translate italský jazyk italština jazyk jazyková politika jazyky Nizozemsko nizozemský jazyk nizozemština Německo německý jazyk němčina polský jazyk polština portugalština pravopis překlad překladatel Rakousko ruský jazyk ruština slovník slovo slovo roku software tlumočení tlumočník úřední jazyk český jazyk čeština čínský jazyk čínština Švýcarsko španělský jazyk španělština
© Radim Sochorek. Powered by WordPress and Bam.