Skip to content
  • sochorek.cz
  • Sprachmittler.eu
  • Instagram
Jazykofil

Jazykofil

Jazyky ve středu pozornosti – archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky

  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace
  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace

Štítek: Itálie

Svět jazyků

Enormní zájem o němčinu v jižní Evropě

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Krizí zmítané Řecko má velký problém s nezaměstnaností mladých lidí, která dosahuje 47 %. Tendence je stoupající. Řečtí inženýři nemají šanci si ve své zemi …

Enormní zájem o němčinu v jižní Evropě Pokračování
Bilióny dolarů nebo miliardy eur?
Terminologie

Bilióny dolarů nebo miliardy eur?

Radim Sochorekby Radim Sochorek

V textech přeložených z anglosaských zdrojů se můžeme někdy setkat s chybným překladem čísel nad jednu miliardu. V pozadí se skrývá překrývání názvů čísel bilión/billion, trilión/trillion …

Bilióny dolarů nebo miliardy eur? Pokračování
Jazykové problémy v Turíně
Svět jazyků

Jazykové problémy v Turíně

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Organizace Zimních olympijských her v Turíně funguje dobře. Jediný velký problém, se který se návštěvníci stále setkávají, jsou problémy s porozuměním. Přestože městské zastupitelstvo před olympiádou …

Jazykové problémy v Turíně Pokračování
Televizní dokument o dvojjazyčnosti v Jižním Tyrolsku
Média / Svět jazyků

Televizní dokument o dvojjazyčnosti v Jižním Tyrolsku

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Předevčírem odvysílala německá veřejnoprávní televize WDR dokumentární film „Jižní Tyrolsko mezi dvěma jazyky“ od Christiana Poppa o lidech, kteří žijí v severní Itálii na jazykové hranici …

Televizní dokument o dvojjazyčnosti v Jižním Tyrolsku Pokračování

Rubriky

  • :-)
  • Citáty
  • Média
  • Překladatelství
  • Reálie
  • Slovníky
  • Software
  • Svět jazyků
  • Terminologie

Z archivu

  • Omyly elektronické korektury pravopisuOmyly elektronické korektury pravopisu
  • Německá identita – identita němčiny před pádem Berlínské zdiNěmecká identita – identita němčiny před pádem Berlínské zdi
  • Jak baví Ikea a jiní zákazníky v zahraničíJak baví Ikea a jiní zákazníky v zahraničí
  • Co je to LSR?Co je to LSR?
  • Nizozemský pravopis nověNizozemský pravopis nově
  • Vyúčtování překladů profesionálně: FreeBudgetVyúčtování překladů profesionálně: FreeBudget
  • Nová Pravidla českého pravopisu knižně i elektronickyNová Pravidla českého pravopisu knižně i elektronicky
  • Nejednotný pravopis v Německu: 2 země zavedou nový pravopis později
  • Těžké začátky irštiny v EUTěžké začátky irštiny v EU
  • Evropa hledá německé tlumočníky přes YouTubeEvropa hledá německé tlumočníky přes YouTube
  • Negativní slovo roku 2006 v Německu: dobrovolné vycestování
  • Proti jednojazyčnostiProti jednojazyčnosti

Klíčová slova

anglický jazyk angličtina arabský jazyk arabština Belgie elektronický slovník EU Evropská unie francouzský jazyk francouzština Google Translate italský jazyk italština jazyk jazyková politika jazyky Nizozemsko nizozemský jazyk nizozemština Německo německý jazyk němčina polský jazyk polština portugalština pravopis překlad překladatel Rakousko ruský jazyk ruština slovník slovo slovo roku software tlumočení tlumočník úřední jazyk český jazyk čeština čínský jazyk čínština Švýcarsko španělský jazyk španělština
© Radim Sochorek. Powered by WordPress and Bam.