Skip to content
  • sochorek.cz
  • Sprachmittler.eu
  • Instagram
Jazykofil

Jazykofil

Jazyky ve středu pozornosti – archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky

  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace
  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace

Štítek: automatizovaný překlad

Google Translate a Babel Fish jako widget pro Operu
Software

Google Translate a Babel Fish jako widget pro Operu

Radim Sochorekby Radim Sochorek

GTranslation, widget pro prohlížeč Opera, je rozhraním pro online překlad pomocí jazykového nástroje pro překlad vyhledávače Google, ale i přes služebně starší službu Babel Fish …

Google Translate a Babel Fish jako widget pro Operu Pokračování
Google Translator – rozhraní pro online překlad
Software

Google Translator – rozhraní pro online překlad

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Program Google Translator je určený pro online překlad s využitím jazykového nástroje vyhledávače Google pro překlad. Nezbytností je tedy aktivní internetové spojení bez nutnosti otevření …

Google Translator – rozhraní pro online překlad Pokračování
Certifikace srozumitelného překladu pro set-top-boxy
Média

Certifikace srozumitelného překladu pro set-top-boxy

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Logo „Umí dobře česky“ mohou v budoucnu získat přijímače pozemní digitální televize (DVB-T), které mj. obsahují srozumitelný český návod k obsluze. Nedokonalý strojový překlad není podle …

Certifikace srozumitelného překladu pro set-top-boxy Pokračování
O nemožnosti dokonalého překladu a kritika automatizovaného překladu Googlu
Překladatelství

O nemožnosti dokonalého překladu a kritika automatizovaného překladu Googlu

Radim Sochorekby Radim Sochorek

V pondělním vydání německého deníku Frankfurter Allgemeine Zeitung vyšel článek o internetových překladech pod názvem „Ulice potlačení 10“. Název vychází z překladu sídla britského premiéra …

O nemožnosti dokonalého překladu a kritika automatizovaného překladu Googlu Pokračování
Překladatelské technologie pro EU
Překladatelství

Překladatelské technologie pro EU

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Generální ředitelství pro překlady (DGT) Evropské unie je největší překladatelskou službou na světě. Pro DGT pracuje kolem 1 800 pracovníků, což je 8 % celkového personálu …

Překladatelské technologie pro EU Pokračování
Software

WDR: srovnání překladového softwaru

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Německá veřejnoprávní televize WDR porovnala v pořadu Angeklickt software pro strojový překlad webových stránek. Žádný nástroj podle kritického hodnocení nepřinesl uspokojivé výsledky. Nástroji zhotovený automatizovaný …

WDR: srovnání překladového softwaru Pokračování

Navigace pro příspěvky

Novější příspěvky

Rubriky

  • :-)
  • Citáty
  • Média
  • Překladatelství
  • Reálie
  • Slovníky
  • Software
  • Svět jazyků
  • Terminologie

Z archivu

  • Vzniká velký online slovník německých synonymVzniká velký online slovník německých synonym
  • Vyhledávač obrázků v 300 jazycíchVyhledávač obrázků v 300 jazycích
  • Česko-německý kontextový, synonymický a kolokační slovníkČesko-německý kontextový, synonymický a kolokační slovník
  • 100% znalost německého pravopisu100% znalost německého pravopisu
  • Anglické slogany z německé reklamy nemizí
  • Co je evropská klávesnice?Co je evropská klávesnice?
  • Terminologie techniky kompostováníTerminologie techniky kompostování
  • Co je plattdeutsch?Co je plattdeutsch?
  • Doporučení k pravopisu chemické terminologieDoporučení k pravopisu chemické terminologie
  • Italská čokoláda, o které sní jen mužiItalská čokoláda, o které sní jen muži
  • Maráthština – nový jazyk Google TranslateMaráthština – nový jazyk Google Translate
  • Pizza s mýdlem nebo jedlovým jehličím?Pizza s mýdlem nebo jedlovým jehličím?

Klíčová slova

anglický jazyk angličtina arabský jazyk arabština Belgie elektronický slovník EU Evropská unie francouzský jazyk francouzština Google Translate italský jazyk italština jazyk jazyková politika jazyky Nizozemsko nizozemský jazyk nizozemština Německo německý jazyk němčina polský jazyk polština portugalština pravopis překlad překladatel Rakousko ruský jazyk ruština slovník slovo slovo roku software tlumočení tlumočník úřední jazyk český jazyk čeština čínský jazyk čínština Švýcarsko španělský jazyk španělština
© Radim Sochorek. Powered by WordPress and Bam.