Titulkovací brýle v amerických kinech
Ještě v tomto měsíci mají být kina v USA vybavena brýlemi, které umožní divákům sledování titulků k promítanému filmu. Cílovou skupinou jsou sluchově postižení, ale …
Jazyky ve středu pozornosti – archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
Ještě v tomto měsíci mají být kina v USA vybavena brýlemi, které umožní divákům sledování titulků k promítanému filmu. Cílovou skupinou jsou sluchově postižení, ale …
Dalším jazykem Google Translate se stala maráthština, jeden ze 22 úředních jazyků Indie, který patří mezi 20 nejrozšířenějších jazyků na světě. Maráthština – ISO 639-1: …
Jeden ze čtyř jazyků na hustě osídleném indonéském ostrově Jáva vedle sundánštiny, madurštiny a v hlavním městě Jakartě dominující indonéštině je javánština. Google Translate nyní …
Hmongštinou, uznávaným menšinovým jazykem v Číně, Vietnamu a na Francouzské Guyaně, hovoří Miaové, původní obyvatelé zalesněných horských oblastí jižní Číny. Jejich jazyk je nyní podporován …
Druhý nejrozšířenější jazyk Filipín, jehož název je odvozen od ostrova Cebu, se stal dalším podporovaným jazykem služby Google Translate. Cebuánština – ISO 693-3: ceb – …
Online překladač Google Translate začal podporovat další jazyk bývalé Jugoslávie. Bosenština – ISO 639-1: bs – 2,2 mil. mluvčích – státy bývalé Jugoslávie – úřední …
Evangelický farář Salomon Schweigger (1551–1622) nechal v roce 1616, během hrozícího tureckého nebezpečí, vytisknout první německý překlad Koránu do němčiny. První řádky Schweiggerova překladu Koránu
Překladatelé nového románu Dana Browna „Inferno“ z Francie, Španělska, Německa, Brazílie a Itálie strávili šest jistě nezapomenutelných týdnů v Miláně. Brownův nový román se točí …
V souvislosti s personální změnou na nizozemském trůnu se naskytla příležitost poslechnout si Wilhelmus, národní hymnu Nizozemska. Het Wilhelmus (nizozemská hymna) Wilhelmus van Nassouwe Vilém …