Na cestě od nádraží v Chalupkách na Šilheřovice v osadě zvané Rakowiec probíhá česko-polská hranice pár stovek metrů uprostřed cesty. Dopravní značky na jedné straně cesty jsou polské, na druhé české.
Zajímavá je směrová cedule na polské straně před křižovatkou na Antošovice. Obě české lokality jsou napsány polským pravopisem, s typickým polským ‚w‘ místo ‚v‘ (v polštině se písmeno ‚v‘ nepoužívá), a bez použití diakritiky – ať už české nebo polské. Šilheřovice jsou přitom vzhledem k polské výslovnosti ‚si‘ jako ‚š‘ přepsány částečně foneticky. Polská obec Rudyszwałd, jejíž název pochází z německého Ruderswald, je napsána zcela korektně polským pravopisem. Zajímavé je i použití zkratek zemí. Místo mezinárodního CZ je za českými lokalitami použita ‚česká‘ zkratka pro Českou republiku, jen bez diakritiky, a za polskou lokalitou je použita v Polsku oficiálně používaná zkratka pro ‚Rzeczpospolita Polska‘.