V Bavorsku bylo jen v minulém roce zadrženo 83 000 cizinců, kteří byli podezřelí ze spáchání trestných činů. Řada z nich němčinou nevládne a policie je v takových případech odkázána na tlumočníka.
Pracovní podmínky tlumočníka ve službách policie však rozhodně nejsou jednoduché. Policie se na něj může obrátit uprostřed noci, často pracuje ve velmi hlučném a hektickém prostředí policejní úřadovny. Samotná práce mnohdy nespočívá v pouhém převodu výpovědi z jednoho jazyka do druhého, ale často i z jedné kultury do druhé.
Tlumočníci jsou často první, kdo se dozvídají o hrůzných zločinech, podezřelí někdy působí velmi agresivním dojmem, takže tlumočníkova práce může být hodně zatěžující. Stává se také, že tlumočníci jsou považováni za pomocné policisty.
Ke všemu platí policie velmi nízký honorář. I když činí v Německu zákonem stanovená hodinová sazba za tlumočení pro justici 55 euro, platí policie 25 euro nebo méně. Často se tak dostanou k práci nekvalifikovaní tlumočníci, s předprogramovaným rizikem, že dojde k nedorozuměním.