Skip to content
  • sochorek.cz
  • Sprachmittler.eu
  • Instagram
Jazykofil

Jazykofil

Jazyky ve středu pozornosti – archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky

  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace
  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace

Měsíc: Leden 2005

Svět jazyků

Publikace Austriacismy a helvetismy v německém tisku

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Univerzita Mateje Bely v Banské Bystrici vydala v roce 2003 práci Mgr. Jany Štefanákové pod názvem „Austriacizmy a helvetizmy v rakúskej a švajciarskej tlači z …

Publikace Austriacismy a helvetismy v německém tisku Pokračování
Ostravsko-český slovník online
:-) / Slovníky

Ostravsko-český slovník online

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Pavel Janeček uveřejnil na svých stránkách slovník ostravských výrazů. „Ostravaci mluvja kratce a přimo, bo taci su aji luďa, keři tuna meškaju. Šak snaď tež …

Ostravsko-český slovník online Pokračování
Surinam vstoupil do Nizozemské jazykové unie
Svět jazyků

Surinam vstoupil do Nizozemské jazykové unie

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Jihoamerická republika Surinam vstoupila v prosinci do Nizozemské jazykové unie. Jazyková unie (Taalunie) je mezinárodní mezivládní orgán pro spolupráci mezi nizozemsky hovořícími zeměmi v oblasti …

Surinam vstoupil do Nizozemské jazykové unie Pokračování
Svět jazyků

Habseligkeiten nejoblíbenější německé slovo

Radim Sochorekby Radim Sochorek

V mezinárodní soutěži o nejkrásnější německé slovo zvolila komise jazykových odborníků z Německé jazykové rady a Goethe Institutu „Habseligkeiten“, podle výkladového slovníku: majetek, který se …

Habseligkeiten nejoblíbenější německé slovo Pokračování

Rubriky

  • :-)
  • Citáty
  • Média
  • Překladatelství
  • Reálie
  • Slovníky
  • Software
  • Svět jazyků
  • Terminologie

Z archivu

  • Gabriela M. je v Německu známa jako Erika M.Gabriela M. je v Německu známa jako Erika M.
  • Krátké profily 9 nových jazyků v Google Translate: od afrikánštiny po velštinu
  • Jednotný jazyk nebo mnohojazyčnost?Jednotný jazyk nebo mnohojazyčnost?
  • Angličtina by se mohla stát dorozumívacím jazykem ŠvýcarůAngličtina by se mohla stát dorozumívacím jazykem Švýcarů
  • Investice do kvalitních překladů nezbytností – rakouské firmy dostanou peníze na překlady
  • Překladatelé románu museli pracovat v tajném bunkruPřekladatelé románu museli pracovat v tajném bunkru
  • Ostravština na jídelním lístkuOstravština na jídelním lístku
  • Tlumočení není jen prostý převod do druhého jazyka
  • Práce překladatelů Evropské uniePráce překladatelů Evropské unie
  • Tipy pro jednání s německými partnery
  • Atlas německého jazyka ve světěAtlas německého jazyka ve světě
  • Internetové knihkupectví: prohledávání v textech knihInternetové knihkupectví: prohledávání v textech knih

Klíčová slova

anglický jazyk angličtina arabský jazyk arabština Belgie elektronický slovník EU Evropská unie francouzský jazyk francouzština Google Translate italský jazyk italština jazyk jazyková politika jazyky Nizozemsko nizozemský jazyk nizozemština Německo německý jazyk němčina polský jazyk polština portugalština pravopis překlad překladatel Rakousko ruský jazyk ruština slovník slovo slovo roku software tlumočení tlumočník úřední jazyk český jazyk čeština čínský jazyk čínština Švýcarsko španělský jazyk španělština
© Radim Sochorek. Powered by WordPress and Bam.