Skip to content
  • sochorek.cz
  • Sprachmittler.eu
  • Instagram
Jazykofil

Jazykofil

Jazyky ve středu pozornosti – archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky

  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace
  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace

Štítek: univerzální slovník

Pro lepší porozumění: slovník beze slov
Slovníky

Pro lepší porozumění: slovník beze slov

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Se zajímavým konceptem přišli autoři nově publikovaného slovníku „Beze slov“ (Ohne Worte). Je založen na srozumitelných symbolech z různých oblastí každodenního života, které z něj …

Pro lepší porozumění: slovník beze slov Pokračování

Rubriky

  • :-)
  • Citáty
  • Média
  • Překladatelství
  • Reálie
  • Slovníky
  • Software
  • Svět jazyků
  • Terminologie

Z archivu

  • Německé dráhy končí s anglicismy
  • Vzpomínka na Berlín 1961Vzpomínka na Berlín 1961
  • It’s a Long Way to … Tiobraid Árann?It’s a Long Way to … Tiobraid Árann?
  • Okcitánští fotbalisté bojují za svůj jazyk a identituOkcitánští fotbalisté bojují za svůj jazyk a identitu
  • Zadávání znaků na Windows Mobile V: Finger KeyboardZadávání znaků na Windows Mobile V: Finger Keyboard
  • Směrové cedule v pohraničí: ŠilheřoviceSměrové cedule v pohraničí: Šilheřovice
  • Valonské noviny vyšly poprvé s vlámskou přílohouValonské noviny vyšly poprvé s vlámskou přílohou
  • Švýcarská němčina jazykem číslo 1 v curyšských školkáchŠvýcarská němčina jazykem číslo 1 v curyšských školkách
  • Němečtí nadšenci překládají Harryho Pottera
  • O časové náročnosti překládání
  • Zkratky právních forem belgických společností
  • Publikace s podtitulem Průvodce pro zadavatele překladů

Klíčová slova

anglický jazyk angličtina arabský jazyk arabština Belgie elektronický slovník EU Evropská unie francouzský jazyk francouzština Google Translate italský jazyk italština jazyk jazyková politika jazyky Nizozemsko nizozemský jazyk nizozemština Německo německý jazyk němčina polský jazyk polština portugalština pravopis překlad překladatel Rakousko ruský jazyk ruština slovník slovo slovo roku software tlumočení tlumočník úřední jazyk český jazyk čeština čínský jazyk čínština Švýcarsko španělský jazyk španělština
© Radim Sochorek. Powered by WordPress and Bam.