Skip to content
  • sochorek.cz
  • Sprachmittler.eu
  • Instagram
Jazykofil

Jazykofil

Jazyky ve středu pozornosti – archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky

  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace
  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace

Štítek: román

Newspeak – utopický jazyk z Orwellova románu 1984
Média / Svět jazyků

Newspeak – utopický jazyk z Orwellova románu 1984

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Newspeak, úřední jazyk totalitárního státu Oceánie z románu 1984 George Orwella, měl nahradit tzv. oldspeak, současnou spisovnou angličtinu. Jeho podstata spočívala ve maximálním zjednodušení a …

Newspeak – utopický jazyk z Orwellova románu 1984 Pokračování
Média

Nový bestseller má přeložit 6 překladatelů za 10 dní

Radim Sochorekby Radim Sochorek

„The Lost Symbol“ je název nového románu Dana Browna („Šifra mistra Leonarda“). Dne 15. září se objeví na pultech knihkupectví v anglicky hovořících zemích jeho …

Nový bestseller má přeložit 6 překladatelů za 10 dní Pokračování
V Murakamiho Afterdark tlumočí hrdinka pro čínskou prostitutku
Média

V Murakamiho Afterdark tlumočí hrdinka pro čínskou prostitutku

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Mari, studentka čínštiny, která chce pracovat jako překladatelka a tlumočnice na volné noze, je požádána neznámou ženou o pomoc při dorozumění se zmlácenou čínskou prostitutkou. …

V Murakamiho Afterdark tlumočí hrdinka pro čínskou prostitutku Pokračování

Rubriky

  • :-)
  • Citáty
  • Média
  • Překladatelství
  • Reálie
  • Slovníky
  • Software
  • Svět jazyků
  • Terminologie

Z archivu

  • EU: podpis smlouvy ztroskotal na překladuEU: podpis smlouvy ztroskotal na překladu
  • Živé tlumočení zase o krůček blíže
  • Javánština – nový jazyk Google TranslateJavánština – nový jazyk Google Translate
  • Znalosti cizích jazyků v NěmeckuZnalosti cizích jazyků v Německu
  • Katalánština – jazyk ve středu zájmu letošního knižního veletrhuKatalánština – jazyk ve středu zájmu letošního knižního veletrhu
  • Vyhledávač německo-anglických překladůVyhledávač německo-anglických překladů
  • Negativní slovo roku 2005 v Německu
  • Slovník současné nizozemštiny je onlineSlovník současné nizozemštiny je online
  • Zmizí jablečné víno a sekt z německého slovníku?Zmizí jablečné víno a sekt z německého slovníku?
  • Norimberský proces – kolébka simultánního tlumočeníNorimberský proces – kolébka simultánního tlumočení
  • Autor spisovné německé výslovnosti se narodil před 150 letyAutor spisovné německé výslovnosti se narodil před 150 lety
  • Diplomat vzpomíná na přehmaty tlumočníkůDiplomat vzpomíná na přehmaty tlumočníků

Klíčová slova

anglický jazyk angličtina arabský jazyk arabština Belgie elektronický slovník EU Evropská unie francouzský jazyk francouzština Google Translate italský jazyk italština jazyk jazyková politika jazyky Nizozemsko nizozemský jazyk nizozemština Německo německý jazyk němčina polský jazyk polština portugalština pravopis překlad překladatel Rakousko ruský jazyk ruština slovník slovo slovo roku software tlumočení tlumočník úřední jazyk český jazyk čeština čínský jazyk čínština Švýcarsko španělský jazyk španělština
© Radim Sochorek. Powered by WordPress and Bam.