Skip to content
  • sochorek.cz
  • Sprachmittler.eu
  • Instagram
Jazykofil

Jazykofil

Jazyky ve středu pozornosti – archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky

  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace
  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace

Štítek: román

Newspeak – utopický jazyk z Orwellova románu 1984
Média / Svět jazyků

Newspeak – utopický jazyk z Orwellova románu 1984

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Newspeak, úřední jazyk totalitárního státu Oceánie z románu 1984 George Orwella, měl nahradit tzv. oldspeak, současnou spisovnou angličtinu. Jeho podstata spočívala ve maximálním zjednodušení a …

Newspeak – utopický jazyk z Orwellova románu 1984 Pokračování
Média

Nový bestseller má přeložit 6 překladatelů za 10 dní

Radim Sochorekby Radim Sochorek

„The Lost Symbol“ je název nového románu Dana Browna („Šifra mistra Leonarda“). Dne 15. září se objeví na pultech knihkupectví v anglicky hovořících zemích jeho …

Nový bestseller má přeložit 6 překladatelů za 10 dní Pokračování
V Murakamiho Afterdark tlumočí hrdinka pro čínskou prostitutku
Média

V Murakamiho Afterdark tlumočí hrdinka pro čínskou prostitutku

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Mari, studentka čínštiny, která chce pracovat jako překladatelka a tlumočnice na volné noze, je požádána neznámou ženou o pomoc při dorozumění se zmlácenou čínskou prostitutkou. …

V Murakamiho Afterdark tlumočí hrdinka pro čínskou prostitutku Pokračování

Rubriky

  • :-)
  • Citáty
  • Média
  • Překladatelství
  • Reálie
  • Slovníky
  • Software
  • Svět jazyků
  • Terminologie

Z archivu

  • 80 % německých průmyslových podniků má potřebu překladatelských služeb
  • On-line slovník PONS umí už i čínskyOn-line slovník PONS umí už i čínsky
  • Německy hovořící Belgie a její právní terminologieNěmecky hovořící Belgie a její právní terminologie
  • Pro lepší porozumění: slovník beze slovPro lepší porozumění: slovník beze slov
  • Komfortní vyhledávání ve slovníku pomocí myšiKomfortní vyhledávání ve slovníku pomocí myši
  • Rozhovor s českou tlumočnicí v BruseluRozhovor s českou tlumočnicí v Bruselu
  • Srovnání 34 překladů Bible onlineSrovnání 34 překladů Bible online
  • SMS v podobě piktogramůSMS v podobě piktogramů
  • Překlady pro Evropskou komisi: omezení délky dokumentůPřeklady pro Evropskou komisi: omezení délky dokumentů
  • Vedoucím redakce Bavorského slovníku je AngličanVedoucím redakce Bavorského slovníku je Angličan
  • Faerština – zapomenutý severský jazykFaerština – zapomenutý severský jazyk
  • Slova roku 2010 v Dánsku, Nizozemsku a VlámskuSlova roku 2010 v Dánsku, Nizozemsku a Vlámsku

Klíčová slova

anglický jazyk angličtina arabský jazyk arabština Belgie elektronický slovník EU Evropská unie francouzský jazyk francouzština Google Translate italský jazyk italština jazyk jazyková politika jazyky Nizozemsko nizozemský jazyk nizozemština Německo německý jazyk němčina polský jazyk polština portugalština pravopis překlad překladatel Rakousko ruský jazyk ruština slovník slovo slovo roku software tlumočení tlumočník úřední jazyk český jazyk čeština čínský jazyk čínština Švýcarsko španělský jazyk španělština
© Radim Sochorek. Powered by WordPress and Bam.