Zkratky právních forem společností v češtině
Při překladech smluv se velmi často setkáváme s různorodým psaním zkratek právních forem společností. Psát nebo nepsát mezery mezi slovy, dělit čárkou od firmy? Tady …
Jazyky ve středu pozornosti – archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
Při překladech smluv se velmi často setkáváme s různorodým psaním zkratek právních forem společností. Psát nebo nepsát mezery mezi slovy, dělit čárkou od firmy? Tady …
Mezinárodní asociace pro studia jazyků dětí prezentovala na svém kongresu v Berlíně výsledky průzkumu, ze kterého vyplývá, že se turecké děti již ve 2–3 letech naučí …
Na stránkách Mgr. Dagmar Brejlové jsou uveřejněna doporučení a pokyny pro překladatele nakladatelství Návrat domů, které obsahují shrnutí častých chyb typografických (Technické instrukce), stylových (Styl …
Microsoft doposud nabízel k balíku kancelářských programů Office jako jazykový nástroj pro češtinu pouze kontrolu pravopisu. Pro jiné jazyky jako angličtinu nebo němčinu existovala již …