Skip to content
  • sochorek.cz
  • Sprachmittler.eu
  • Instagram
Jazykofil

Jazykofil

Jazyky ve středu pozornosti – archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky

  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace
  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace

Štítek: dokumentární film

Koncern obětí globální angličtiny
:-) / Média / Svět jazyků

Koncern obětí globální angličtiny

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Ve včerejším nočním vysílání německé veřejnoprávní televizní stanice ARD se objevil dokument „Kdo zachrání německý jazyk?“ (Wer rettet die deutsche Sprache?).

Koncern obětí globální angličtiny Pokračování
Šeptači: televizní dokument o tlumočnících
Média

Šeptači: televizní dokument o tlumočnících

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Na německé veřejnoprávní televizi WDR byl v noci odvysílán dokument Davida Berneta a Christiana Beetzeho o práci tlumočníků pod názvem „Šeptači“. Autoři na něm pracovali …

Šeptači: televizní dokument o tlumočnících Pokračování

Rubriky

  • :-)
  • Citáty
  • Média
  • Překladatelství
  • Reálie
  • Slovníky
  • Software
  • Svět jazyků
  • Terminologie

Z archivu

  • Zadávání znaků na Windows Mobile I: softwarová klávesniceZadávání znaků na Windows Mobile I: softwarová klávesnice
  • Slovenští překladatelé mají vyšší sazby než čeští
  • Sámština má být zachráněnaSámština má být zachráněna
  • Slovo roku 2005 v Německu: spolková kancléřkaSlovo roku 2005 v Německu: spolková kancléřka
  • Česko-německý kontextový, synonymický a kolokační slovníkČesko-německý kontextový, synonymický a kolokační slovník
  • Vlámština, holandština a nizozemština – jaký je mezi nimi rozdíl?Vlámština, holandština a nizozemština – jaký je mezi nimi rozdíl?
  • Názvy odrůd vína v němčině a francouzštině – bílé vínoNázvy odrůd vína v němčině a francouzštině – bílé víno
  • Rakouské slovo roku 2009: audimaxismusRakouské slovo roku 2009: audimaxismus
  • Test němčiny mladých – fiaskoTest němčiny mladých – fiasko
  • Srovnání názvů měsíců v češtině, polštině a slovenštině
  • Cizí jazyky na českých školách
  • Francouzský vliv v BerlíněFrancouzský vliv v Berlíně

Klíčová slova

anglický jazyk angličtina arabský jazyk arabština Belgie elektronický slovník EU Evropská unie francouzský jazyk francouzština Google Translate italský jazyk italština jazyk jazyková politika jazyky Nizozemsko nizozemský jazyk nizozemština Německo německý jazyk němčina polský jazyk polština portugalština pravopis překlad překladatel Rakousko ruský jazyk ruština slovník slovo slovo roku software tlumočení tlumočník úřední jazyk český jazyk čeština čínský jazyk čínština Švýcarsko španělský jazyk španělština
© Radim Sochorek. Powered by WordPress and Bam.