Skip to content
  • sochorek.cz
  • Sprachmittler.eu
  • Instagram
Jazykofil

Jazykofil

Jazyky ve středu pozornosti – archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky

  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace
  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace

Měsíc: Srpen 2006

Svět jazyků

Googlovat se smí pouze v Googlu

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Redakce německého slovníku Duden byla jako další nakladatelství na celém světě vyzvána, aby definovala novotvar „googlovat“ jako hledání na internetu výhradně pomocí vyhledávače Google. Důvodem …

Googlovat se smí pouze v Googlu Pokračování
Poslat na Valašsko švédské záclony z českých vesnic
:-) / Reálie

Poslat na Valašsko švédské záclony z českých vesnic

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Nadpis je již na první pohled nesmyslný, ale chce připomenout záludnosti cizího jazyka, které mohou vést při neznalosti snadno k nedorozumění. Valašské království – kdo …

Poslat na Valašsko švédské záclony z českých vesnic Pokračování
Německo-česká sklářská terminologie
Terminologie

Německo-česká sklářská terminologie

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Několik výrazů z německo-české terminologie technologie výroby skla z přípravy na tlumočení: Blase – bublina Einlegemaschine – zakládací stroj Flammenloch – výheň Floatglas – plavené sklo …

Německo-česká sklářská terminologie Pokračování
Příklad jazykové kreativity: píseň složená ze zkratek
Média / Reálie

Příklad jazykové kreativity: píseň složená ze zkratek

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Německá rapová formace Die Fantastischen Vier (Fantastická čtyřka), průkopníci hip hopu v němčině, bude v příštím roce slavit dvacetileté jubileum. Jejich zřejmě nejznámější single „MFG“ …

Příklad jazykové kreativity: píseň složená ze zkratek Pokračování

Rubriky

  • :-)
  • Citáty
  • Média
  • Překladatelství
  • Reálie
  • Slovníky
  • Software
  • Svět jazyků
  • Terminologie

Z archivu

  • Čápi ohrožují překladateleČápi ohrožují překladatele
  • Definice dokonalého tlumočníka
  • Pizza s mýdlem nebo jedlovým jehličím?Pizza s mýdlem nebo jedlovým jehličím?
  • Ford bude rozumět 19 jazykůmFord bude rozumět 19 jazykům
  • Počítače zápasí s češtinouPočítače zápasí s češtinou
  • Rozumná francouzská klávesnice na počítačiRozumná francouzská klávesnice na počítači
  • Číňané přeložili nechtěně pornoverzi pohádkyČíňané přeložili nechtěně pornoverzi pohádky
  • Reportáž švýcarské televize o tlumočnících v EUReportáž švýcarské televize o tlumočnících v EU
  • Štrasburk – město v průsečíku francouzské a německé kulturyŠtrasburk – město v průsečíku francouzské a německé kultury
  • Röstigraben – švýcarská jazyková hraniceRöstigraben – švýcarská jazyková hranice
  • Kvůli jazykové chybě nemusí v Belgii platit protikuřácký zákonKvůli jazykové chybě nemusí v Belgii platit protikuřácký zákon
  • Dokument o tlumočníkovi Norimberského procesuDokument o tlumočníkovi Norimberského procesu

Klíčová slova

anglický jazyk angličtina arabský jazyk arabština Belgie elektronický slovník EU Evropská unie francouzský jazyk francouzština Google Translate italský jazyk italština jazyk jazyková politika jazyky Nizozemsko nizozemský jazyk nizozemština Německo německý jazyk němčina polský jazyk polština portugalština pravopis překlad překladatel Rakousko ruský jazyk ruština slovník slovo slovo roku software tlumočení tlumočník úřední jazyk český jazyk čeština čínský jazyk čínština Švýcarsko španělský jazyk španělština
© Radim Sochorek. Powered by WordPress and Bam.