Skip to content
  • sochorek.cz
  • Sprachmittler.eu
  • Instagram
Jazykofil

Jazykofil

Jazyky ve středu pozornosti – archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky

  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace
  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace

Štítek: výdělek

Nizozemsko: překladatelé na volné noze patří k nejhůře placeným povoláním
Překladatelství

Nizozemsko: překladatelé na volné noze patří k nejhůře placeným povoláním

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Podle v těchto dnech uveřejněné studie patří překladatelé v Nizozemsku k nejhůře placeným povoláním mezi vysoce kvalifikovanými samostatně výdělečnými osobami (průměrný roční příjem 36.000 eur). V …

Nizozemsko: překladatelé na volné noze patří k nejhůře placeným povoláním Pokračování

Rubriky

  • :-)
  • Citáty
  • Média
  • Překladatelství
  • Reálie
  • Slovníky
  • Software
  • Svět jazyků
  • Terminologie

Z archivu

  • Minipřehled nizozemské výslovnostiMinipřehled nizozemské výslovnosti
  • On-line slovník PONS umí už i čínskyOn-line slovník PONS umí už i čínsky
  • V němčině se mění spojování slovV němčině se mění spojování slov
  • Summit Frankofonie po dvanáctéSummit Frankofonie po dvanácté
  • Negativní slovo roku 2010 v Německu: bez alternativyNegativní slovo roku 2010 v Německu: bez alternativy
  • Slovník potravin ve 29 jazycíchSlovník potravin ve 29 jazycích
  • Německo-česká sklářská terminologieNěmecko-česká sklářská terminologie
  • Návrat zakázaných písmen do TureckaNávrat zakázaných písmen do Turecka
  • Povolání: tlumočník
  • Klasifikace znalosti jazyků podle EUKlasifikace znalosti jazyků podle EU
  • Diplomat vzpomíná na přehmaty tlumočníkůDiplomat vzpomíná na přehmaty tlumočníků
  • Zkratky právních forem společností v češtině

Klíčová slova

anglický jazyk angličtina arabský jazyk arabština Belgie elektronický slovník EU Evropská unie francouzský jazyk francouzština Google Translate italský jazyk italština jazyk jazyková politika jazyky Nizozemsko nizozemský jazyk nizozemština Německo německý jazyk němčina polský jazyk polština portugalština pravopis překlad překladatel Rakousko ruský jazyk ruština slovník slovo slovo roku software tlumočení tlumočník úřední jazyk český jazyk čeština čínský jazyk čínština Švýcarsko španělský jazyk španělština
© Radim Sochorek. Powered by WordPress and Bam.