Skip to content
  • sochorek.cz
  • Sprachmittler.eu
  • Instagram
Jazykofil

Jazykofil

Jazyky ve středu pozornosti – archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky

  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace
  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace

Štítek: soudní dvůr

Evropská komise hledá naléhavě tlumočníky nizozemštiny
Překladatelství

Evropská komise hledá naléhavě tlumočníky nizozemštiny

Radim Sochorekby Radim Sochorek

V příštích 5 až 10 letech mohou být tlumočnické služby Evropské unie konfrontovány  s vážným nedostatkem tlumočníků nizozemštiny, protože polovina stávajících tlumočníků odejde v roce …

Evropská komise hledá naléhavě tlumočníky nizozemštiny Pokračování
Jazykový spor u tribunálu pro bývalou Jugoslávii
Svět jazyků

Jazykový spor u tribunálu pro bývalou Jugoslávii

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Protokoly všech zasedání Mezinárodního trestního tribunálu pro bývalou Jugoslávii (ICTY) se sídlem v Haagu se překládají do francouzštiny, po staletí jazyk diplomacie, a angličtiny, nejpoužívanějšího …

Jazykový spor u tribunálu pro bývalou Jugoslávii Pokračování

Rubriky

  • :-)
  • Citáty
  • Média
  • Překladatelství
  • Reálie
  • Slovníky
  • Software
  • Svět jazyků
  • Terminologie

Z archivu

  • Názvy odrůd vína v němčině a francouzštině – červené vínoNázvy odrůd vína v němčině a francouzštině – červené víno
  • Kanadský trend: dvojjazyčnostKanadský trend: dvojjazyčnost
  • Z rozhovoru s Obamovým německým tlumočníkemZ rozhovoru s Obamovým německým tlumočníkem
  • Na klepání zapomeňte, (opět) se klikáNa klepání zapomeňte, (opět) se kliká
  • Mongolština – nový jazyk Google TranslateMongolština – nový jazyk Google Translate
  • Překlad spisů luterské teologie nebo lutherské theologie?Překlad spisů luterské teologie nebo lutherské theologie?
  • V kině: film TlumočniceV kině: film Tlumočnice
  • Neutrální Moresnet – první esperantský stát na světěNeutrální Moresnet – první esperantský stát na světě
  • Výkřiky z pléna Evropského parlamentu se netlumočíVýkřiky z pléna Evropského parlamentu se netlumočí
  • Evropské jazyky ke čtení a poslechuEvropské jazyky ke čtení a poslechu
  • Kanadský Quebec slaví 30 let jazykového zákonaKanadský Quebec slaví 30 let jazykového zákona
  • Surinam vstoupil do Nizozemské jazykové unieSurinam vstoupil do Nizozemské jazykové unie

Klíčová slova

anglický jazyk angličtina arabský jazyk arabština Belgie elektronický slovník EU Evropská unie francouzský jazyk francouzština Google Translate italský jazyk italština jazyk jazyková politika jazyky Nizozemsko nizozemský jazyk nizozemština Německo německý jazyk němčina polský jazyk polština portugalština pravopis překlad překladatel Rakousko ruský jazyk ruština slovník slovo slovo roku software tlumočení tlumočník úřední jazyk český jazyk čeština čínský jazyk čínština Švýcarsko španělský jazyk španělština
© Radim Sochorek. Powered by WordPress and Bam.