Skip to content
  • sochorek.cz
  • Sprachmittler.eu
  • Instagram
Jazykofil

Jazykofil

Jazyky ve středu pozornosti – archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky

  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace
  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace

Rubrika: Média

Média

Nový bestseller má přeložit 6 překladatelů za 10 dní

Radim Sochorekby Radim Sochorek

„The Lost Symbol“ je název nového románu Dana Browna („Šifra mistra Leonarda“). Dne 15. září se objeví na pultech knihkupectví v anglicky hovořících zemích jeho …

Nový bestseller má přeložit 6 překladatelů za 10 dní Pokračování
Francouzský deník má problémy se strojovým překladem
Média / Překladatelství

Francouzský deník má problémy se strojovým překladem

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Renomovaný francouzský hospodářský deník „La Tribune“ spustil před měsícem automatizovaný překlad svých článků mj. do angličtiny. La Tribune v anglickém překladu

Francouzský deník má problémy se strojovým překladem Pokračování
Pravidla nizozemského pravopisu volně ke stažení
Média / Svět jazyků

Pravidla nizozemského pravopisu volně ke stažení

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Nizozemská jazyková unie (Taalunie) nyní nabízí na svých stránkách před 3 lety vydaná pravidla nizozemského pravopisu volně ke stažení. Nechybí ani regionální varianty brožurky pro …

Pravidla nizozemského pravopisu volně ke stažení Pokračování
Média / Překladatelství

Desítky skupin Číňanů pořizují pirátské překlady západních médií

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Řada mladých Číňanů reaguje po svém na státem omezenou nabídku zahraničních filmů a seriálů v kinech a televizi i jejich nevalný dabing. Po stovkách se …

Desítky skupin Číňanů pořizují pirátské překlady západních médií Pokračování
Nový katalog živých jazyků světa napočítal téměř 7 000 jazyků
Média / Svět jazyků

Nový katalog živých jazyků světa napočítal téměř 7 000 jazyků

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Autoři publikace Ethnologue, příručky s textovými, statistickými a mapovými informacemi o všech živých jazycích na světě, napočítali v současnosti 6 909 jazyků. Ethnologue – příklad encyklopedického …

Nový katalog živých jazyků světa napočítal téměř 7 000 jazyků Pokračování
Články z tisku zemí EU v překladu do 10 jazyků
Citáty / Média

Články z tisku zemí EU v překladu do 10 jazyků

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Evropská unie spustila mezinárodní mediální projekt. Na stránkách nového portálu pod názvem Presseurop vychází vybrané články z tisku členských států EU v paralelním překladu do …

Články z tisku zemí EU v překladu do 10 jazyků Pokračování
Vychází překlad Bible v moderní češtině
Média / Překladatelství

Vychází překlad Bible v moderní češtině

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Po 15 letech byl dokončen projekt překladu všech biblických knih z původních jazyků hebrejštiny, aramejštiny a řečtiny do moderní češtiny pod názvem Bible, překlad 21. …

Vychází překlad Bible v moderní češtině Pokračování
Překlady filmových titulů v Německu
Média / Překladatelství

Překlady filmových titulů v Německu

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Němečtí filmoví distributoři pravidelně řeší dilema, zda přeložit název filmu do němčiny nebo ponechat jeho oficiální název. Důvod je marketingový: titul musí být srozumitelný a …

Překlady filmových titulů v Německu Pokračování
Mapa domén pro blogery zdarma
Média

Mapa domén pro blogery zdarma

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Jako „virtuální příloha“ k přehledu kódů zemí podle normy ISO 3166, který jsme před nedávnem uveřejnili, se hodí mapa domén v laminovaném velkoformátu (120 cm …

Mapa domén pro blogery zdarma Pokračování
Valonské zprávy se budou postupně titulkovat
Média / Překladatelství

Valonské zprávy se budou postupně titulkovat

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Rozhovory v nizozemštině se budou od dubna ve zpravodajských relacích valonské televize RTBF titulkovat. Je to první krok k úplnému titulkování cizojazyčných příspěvků na veřejnoprávních …

Valonské zprávy se budou postupně titulkovat Pokračování

Navigace pro příspěvky

Starší příspěvky
Novější příspěvky

Rubriky

  • :-)
  • Citáty
  • Média
  • Překladatelství
  • Reálie
  • Slovníky
  • Software
  • Svět jazyků
  • Terminologie

Z archivu

  • Online slovníky na českém internetu
  • Test znalostí o evropských jazycíchTest znalostí o evropských jazycích
  • Google poskytuje online překladový editor
  • Těžké začátky irštiny v EUTěžké začátky irštiny v EU
  • Přehled online slovníkůPřehled online slovníků
  • Vyhledávač německo-anglických překladůVyhledávač německo-anglických překladů
  • Vývoj elektronického tlumočníka má před sebou ještě dalekou cestu
  • Jednotná rétorománštinaJednotná rétorománština
  • Vyúčtování překladů profesionálně: FreeBudgetVyúčtování překladů profesionálně: FreeBudget
  • Konrad Duden, autor německého pravopisu, zemřel před 100 letyKonrad Duden, autor německého pravopisu, zemřel před 100 lety
  • Šeptači: televizní dokument o tlumočnícíchŠeptači: televizní dokument o tlumočnících
  • Ford bude rozumět 19 jazykůmFord bude rozumět 19 jazykům

Klíčová slova

anglický jazyk angličtina arabský jazyk arabština Belgie elektronický slovník EU Evropská unie francouzský jazyk francouzština Google Translate italský jazyk italština jazyk jazyková politika jazyky Nizozemsko nizozemský jazyk nizozemština Německo německý jazyk němčina polský jazyk polština portugalština pravopis překlad překladatel Rakousko ruský jazyk ruština slovník slovo slovo roku software tlumočení tlumočník úřední jazyk český jazyk čeština čínský jazyk čínština Švýcarsko španělský jazyk španělština
© Radim Sochorek. Powered by WordPress and Bam.