Skip to content
  • sochorek.cz
  • Sprachmittler.eu
  • Instagram
Jazykofil

Jazykofil

Jazyky ve středu pozornosti – archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky

  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace
  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace

Štítek: turismus

Nejužitečnější jazyky v cestovním ruchu
Svět jazyků

Nejužitečnější jazyky v cestovním ruchu

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Žebříčku nejčastějších jazyků zahraničních turistů v České republice dominuje němčina s velkým náskokem před angličtinou a ruštinou. Loni přenocovalo v hromadných ubytovacích zařízeních v ČR …

Nejužitečnější jazyky v cestovním ruchu Pokračování
Překladatelství

Propagace cestovního ruchu: jeden z příkladů špatné překladatelské práce

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Regionální týdeník Listy moravskoslezské informovaly o nekvalitně přeložených webových stránkách pro podporu regionálního cestovního ruchu. Stránky byly přeloženy do angličtiny, němčiny, polštiny a ruštiny, a …

Propagace cestovního ruchu: jeden z příkladů špatné překladatelské práce Pokračování

Rubriky

  • :-)
  • Citáty
  • Média
  • Překladatelství
  • Reálie
  • Slovníky
  • Software
  • Svět jazyků
  • Terminologie

Z archivu

  • Internetu vládnou tři jazyky
  • Slovník německých nářečí v Čechách, na Moravě a ve SlezskuSlovník německých nářečí v Čechách, na Moravě a ve Slezsku
  • Aplikování reformy pravopisu na quebeckých školách
  • Habseligkeiten nejoblíbenější německé slovo
  • Co mají společného fén, inbusový klíč, PC a izolepa?Co mají společného fén, inbusový klíč, PC a izolepa?
  • Stopy německé minulosti: Horní Lipová, studánkaStopy německé minulosti: Horní Lipová, studánka
  • Česko-německá terminologie vysoké peceČesko-německá terminologie vysoké pece
  • Anketa: jak si na světě účtují překladatelé němčiny
  • Z rozhovoru s Obamovým německým tlumočníkemZ rozhovoru s Obamovým německým tlumočníkem
  • Pokles titulkování v kinech německého ŠvýcarskaPokles titulkování v kinech německého Švýcarska
  • Katalánština – jazyk ve středu zájmu letošního knižního veletrhuKatalánština – jazyk ve středu zájmu letošního knižního veletrhu
  • Hongkong: čínština vytlačuje angličtinuHongkong: čínština vytlačuje angličtinu

Klíčová slova

anglický jazyk angličtina arabský jazyk arabština Belgie elektronický slovník EU Evropská unie francouzský jazyk francouzština Google Translate italský jazyk italština jazyk jazyková politika jazyky Nizozemsko nizozemský jazyk nizozemština Německo německý jazyk němčina polský jazyk polština portugalština pravopis překlad překladatel Rakousko ruský jazyk ruština slovník slovo slovo roku software tlumočení tlumočník úřední jazyk český jazyk čeština čínský jazyk čínština Švýcarsko španělský jazyk španělština
© Radim Sochorek. Powered by WordPress and Bam.