Skip to content
  • sochorek.cz
  • Sprachmittler.eu
  • Instagram
Jazykofil

Jazykofil

Jazyky ve středu pozornosti – archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky

  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace
  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace

Štítek: summit

Summit Frankofonie po dvanácté
Svět jazyků

Summit Frankofonie po dvanácté

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Mezinárodní organizace Frankofonie organizuje od roku 1986 každé dva roky vrcholné setkání členů. 12. summit v historii včera skončil, místem konání byl letos při příležitosti …

Summit Frankofonie po dvanácté Pokračování
Tlumočníci na summitu G8 v Německu
Překladatelství

Tlumočníci na summitu G8 v Německu

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Zítra začíná v německém Heiligendammu summit G8. Aby na něm mohli politici spolu hladce a bez nedorozumění komunikovat, je jim k dispozici 24 hodin denně obrovský …

Tlumočníci na summitu G8 v Německu Pokračování
Z rozhovoru s tlumočnicí na summitu G8
Překladatelství

Z rozhovoru s tlumočnicí na summitu G8

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Rakouský deník Kleine Zeitung přinesl před nastávajícím summitem G8 v německém Heiligendammu rozhovor s jedním z neviditelných účastníků, tlumočnicí Heike Lamberger-Felber, která tlumoční v Evropském parlamentu …

Z rozhovoru s tlumočnicí na summitu G8 Pokračování

Rubriky

  • :-)
  • Citáty
  • Média
  • Překladatelství
  • Reálie
  • Slovníky
  • Software
  • Svět jazyků
  • Terminologie

Z archivu

  • Esperanto slaví 100 letEsperanto slaví 100 let
  • YouTube nabízí překlad titulkůYouTube nabízí překlad titulků
  • Stav znalostí angličtiny na světěStav znalostí angličtiny na světě
  • Rakousko: Pro justici pracují laičtí tlumočníciRakousko: Pro justici pracují laičtí tlumočníci
  • Angličtina by se mohla stát dorozumívacím jazykem ŠvýcarůAngličtina by se mohla stát dorozumívacím jazykem Švýcarů
  • Abrogans – nejstarší německý slovníkAbrogans – nejstarší německý slovník
  • Pryč s tlumočníky!Pryč s tlumočníky!
  • Na DVD: Nebe se scénami tlumočení výslechuNa DVD: Nebe se scénami tlumočení výslechu
  • Co jste možná nevěděli o němčině
  • Řekl Kennedy v proslovu před 42 lety: Jsem kobliha?Řekl Kennedy v proslovu před 42 lety: Jsem kobliha?
  • Ližiny nebo lyžiny?Ližiny nebo lyžiny?
  • Těžké začátky irštiny v EUTěžké začátky irštiny v EU

Klíčová slova

anglický jazyk angličtina arabský jazyk arabština Belgie elektronický slovník EU Evropská unie francouzský jazyk francouzština Google Translate italský jazyk italština jazyk jazyková politika jazyky Nizozemsko nizozemský jazyk nizozemština Německo německý jazyk němčina polský jazyk polština portugalština pravopis překlad překladatel Rakousko ruský jazyk ruština slovník slovo slovo roku software tlumočení tlumočník úřední jazyk český jazyk čeština čínský jazyk čínština Švýcarsko španělský jazyk španělština
© Radim Sochorek. Powered by WordPress and Bam.