Skip to content
  • sochorek.cz
  • Sprachmittler.eu
  • Instagram
Jazykofil

Jazykofil

Jazyky ve středu pozornosti – archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky

  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace
  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace

Štítek: společnost

Reálie / Terminologie

Zkratky právních forem belgických společností

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Přímo džungle vládne v označování zkratkami právních forem v Belgii, kde se v řadě případů u názvů firem uvádějí dvojjazyčné nizozemsko-francouzské zkratky. A i ty se …

Zkratky právních forem belgických společností Pokračování
Reálie / Terminologie

Zkratky právních forem nizozemských společností

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Zákazníkovi přišel ze zahraničí výpis z nizozemského obchodního rejstříku, automaticky včetně anglického překladu. Na první pohled skvělá věc. V anglickém textu však byla chybně uvedená právní …

Zkratky právních forem nizozemských společností Pokračování

Rubriky

  • :-)
  • Citáty
  • Média
  • Překladatelství
  • Reálie
  • Slovníky
  • Software
  • Svět jazyků
  • Terminologie

Z archivu

  • Masivní nárůst mluvčích arabštiny v BruseluMasivní nárůst mluvčích arabštiny v Bruselu
  • Beneluxký nebo beneluxský? Případ pro jazykovou poradnuBeneluxký nebo beneluxský? Případ pro jazykovou poradnu
  • Výstava ukazuje rozmanitost němčinyVýstava ukazuje rozmanitost němčiny
  • Výsledky průzkumu znalostí cizích jazyků v EUVýsledky průzkumu znalostí cizích jazyků v EU
  • Stane se zesnulý prezident letištěm?Stane se zesnulý prezident letištěm?
  • Vlámština, holandština a nizozemština – jaký je mezi nimi rozdíl?Vlámština, holandština a nizozemština – jaký je mezi nimi rozdíl?
  • Vývoj elektronického tlumočníka má před sebou ještě dalekou cestu
  • Vedoucím redakce Bavorského slovníku je AngličanVedoucím redakce Bavorského slovníku je Angličan
  • Krátké profily 9 nových jazyků v Google Translate: od afrikánštiny po velštinu
  • Nový katalog živých jazyků světa napočítal téměř 7 000 jazykůNový katalog živých jazyků světa napočítal téměř 7 000 jazyků
  • Sobota v němčině: Samstag nebo Sonnabend?Sobota v němčině: Samstag nebo Sonnabend?
  • Jazykové funkce v Office 2007: kontrola pravopisuJazykové funkce v Office 2007: kontrola pravopisu

Klíčová slova

anglický jazyk angličtina arabský jazyk arabština Belgie elektronický slovník EU Evropská unie francouzský jazyk francouzština Google Translate italský jazyk italština jazyk jazyková politika jazyky Nizozemsko nizozemský jazyk nizozemština Německo německý jazyk němčina polský jazyk polština portugalština pravopis překlad překladatel Rakousko ruský jazyk ruština slovník slovo slovo roku software tlumočení tlumočník úřední jazyk český jazyk čeština čínský jazyk čínština Švýcarsko španělský jazyk španělština
© Radim Sochorek. Powered by WordPress and Bam.