Skip to content
  • sochorek.cz
  • Sprachmittler.eu
  • Instagram
Jazykofil

Jazykofil

Jazyky ve středu pozornosti – archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky

  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace
  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace

Štítek: Řecko

Německé písmo I: úřední DIN 1451
Reálie

Německé písmo I: úřední DIN 1451

Radim Sochorekby Radim Sochorek

V současném Německu se v podstatě na každém kroku setkáme s normovaným písmem DIN 1451: ať už na dopravních značkách, číslech domů, úředních oznámeních, dopisech, …

Německé písmo I: úřední DIN 1451 Pokračování
Svět jazyků

Enormní zájem o němčinu v jižní Evropě

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Krizí zmítané Řecko má velký problém s nezaměstnaností mladých lidí, která dosahuje 47 %. Tendence je stoupající. Řečtí inženýři nemají šanci si ve své zemi …

Enormní zájem o němčinu v jižní Evropě Pokračování
Poptávka po řeckých překladech prudce vzrostla
Překladatelství / Svět jazyků

Poptávka po řeckých překladech prudce vzrostla

Radim Sochorekby Radim Sochorek

V souvislosti s finanční krizí řeckého státu stoupla v posledních měsících na světovém překladatelském trhu poptávka po překladech v jazykových kombinacích řečtiny zejména s nejrozšířenějšími …

Poptávka po řeckých překladech prudce vzrostla Pokračování
Špatná angličtina ohrožuje letový provoz
Svět jazyků

Špatná angličtina ohrožuje letový provoz

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Podle statistik Mezinárodní asociace leteckých dopravců IATA hovoří téměř třetina letových dispečerů a 10 % pilotů nedostatečně anglicky. Vyplývají z toho vážná rizika pro bezpečnost letového …

Špatná angličtina ohrožuje letový provoz Pokračování

Rubriky

  • :-)
  • Citáty
  • Média
  • Překladatelství
  • Reálie
  • Slovníky
  • Software
  • Svět jazyků
  • Terminologie

Z archivu

  • Slovo roku 2012 v Nizozemsku a VlámskuSlovo roku 2012 v Nizozemsku a Vlámsku
  • Co jste možná nevěděli o němčiněCo jste možná nevěděli o němčině
  • Slovo roku 2006 v Německu: zóna pro fanouškySlovo roku 2006 v Německu: zóna pro fanoušky
  • Nejdelší slovo v nizozemštině má 60 písmen
  • Demonstrace na podporu galicijštinyDemonstrace na podporu galicijštiny
  • Srovnání překladačů na internetu
  • Jednotná rétorománštinaJednotná rétorománština
  • Laoština – nový jazyk Google TranslateLaoština – nový jazyk Google Translate
  • Esperanto slaví 100 letEsperanto slaví 100 let
  • Z rozhovoru s tlumočnicí na summitu G8Z rozhovoru s tlumočnicí na summitu G8
  • Autumnijské tajné písmoAutumnijské tajné písmo
  • Jazykové problémy v TuríněJazykové problémy v Turíně

Klíčová slova

anglický jazyk angličtina arabský jazyk arabština Belgie elektronický slovník EU Evropská unie francouzský jazyk francouzština Google Translate italský jazyk italština jazyk jazyková politika jazyky Nizozemsko nizozemský jazyk nizozemština Německo německý jazyk němčina polský jazyk polština portugalština pravopis překlad překladatel Rakousko ruský jazyk ruština slovník slovo slovo roku software tlumočení tlumočník úřední jazyk český jazyk čeština čínský jazyk čínština Švýcarsko španělský jazyk španělština
© Radim Sochorek. Powered by WordPress and Bam.