Než to začne: fotbalová terminologie

Už je to tady. Dnes večer se koná v Německu zahajovací zápas mistrovství světa ve fotbale. Abychom nezůstali zcela bez jazykové přípravy, podívejme se na slovní zásobu fotbalových pojmů. Dobrým výchozím bodem mohou být stránky německého nakladatelství PONS.

Měsíc fotbalu

Malý fotbalový glosář v 6 jazycích
Forma: k bezplatnému stažení
Od: Abpfiff (ukončení zápasu) až po Verteidiger (obránce)
Jazyky: 6 (angličtina, francouzština, italština, němčina, brazilská portugalština, latinskoamerická španělština)
Poznámky: Nechybí údaj o rodu podstatných jmen, ale není bez chyb (fr. carton je mužského rodu). Škoda, že podobný vícejazyčný slovníček není dostupný i v češtině.

Odkaz: PONS: Freistoß auf Portugiesisch

Fotbalový slovník v jazycích všech účastníků MS
Forma: online
Od: Anpfiff (výkop) až po Zweikampf (souboj)
Jazyky: 18 (angličtina, arabština, čeština, francouzština, chorvatština, italština, japonština, korejština, němčina, nizozemština, perština, polština, portugalština, brazilská portugalština, srbština, španělština, švédština, ukrajinština)
Poznámky: Různý rozsah slovníků; v češtině jsou některé znaky s diakritikou špatně zobrazeny.

Odkaz: PONSline WM-Ausgabe

Jak že se říká té nejkrásnější věci v zápase..?

česky: gól
německy: Tor
francouzsky: but
italsky: gol
anglicky: goal
španělsky (lat. Amerika): gol, portería
portugalsky (Brazílie): gol