Skip to content
  • sochorek.cz
  • Sprachmittler.eu
  • Instagram
Jazykofil

Jazykofil

Jazyky ve středu pozornosti – archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky

  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace
  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace

Štítek: vázané vydání

Překladatelství

Nový trend: kniha v překladu dříve než originál?

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Tradiční pořadí vydávání knižních novinek 1. vázané vydání (hardcover), 2. brožované vydání (paperback), 3. překlad(y) si začínají podnikaví nizozemští knižní vydavatelé z obchodně-taktických důvodů upravovat …

Nový trend: kniha v překladu dříve než originál? Pokračování

Rubriky

  • :-)
  • Citáty
  • Média
  • Překladatelství
  • Reálie
  • Slovníky
  • Software
  • Svět jazyků
  • Terminologie

Z archivu

  • Desítky skupin Číňanů pořizují pirátské překlady západních médií
  • Povolání: konferenční tlumočnice
  • Rakouské slovo roku 2008: člověk říkající ano životuRakouské slovo roku 2008: člověk říkající ano životu
  • Sousední země NěmeckaSousední země Německa
  • Požadavky na tlumočníky – zaměstnance Evropského parlamentu jsou vysokéPožadavky na tlumočníky – zaměstnance Evropského parlamentu jsou vysoké
  • Názvosloví jízdního kola v 15 jazycíchNázvosloví jízdního kola v 15 jazycích
  • Asijské jazyky jsou v Česku v kurzuAsijské jazyky jsou v Česku v kurzu
  • Rakouské slovo roku 2009: audimaxismusRakouské slovo roku 2009: audimaxismus
  • Překlad spisů luterské teologie nebo lutherské theologie?Překlad spisů luterské teologie nebo lutherské theologie?
  • Slovo roku 2006 v Německu: zóna pro fanouškySlovo roku 2006 v Německu: zóna pro fanoušky
  • Nejdelší doména na světě má 63 znakůNejdelší doména na světě má 63 znaků
  • Portrét prominentního tlumočníka

Klíčová slova

anglický jazyk angličtina arabský jazyk arabština Belgie elektronický slovník EU Evropská unie francouzský jazyk francouzština Google Translate italský jazyk italština jazyk jazyková politika jazyky Nizozemsko nizozemský jazyk nizozemština Německo německý jazyk němčina polský jazyk polština portugalština pravopis překlad překladatel Rakousko ruský jazyk ruština slovník slovo slovo roku software tlumočení tlumočník úřední jazyk český jazyk čeština čínský jazyk čínština Švýcarsko španělský jazyk španělština
© Radim Sochorek. Powered by WordPress and Bam.