Překladatelé titulků v Nizozemsku: velká konkurence
Dobrý titulek je dobrý jen tehdy, když jej divák ani nevnímá. Nesmí být tedy příliš nenucený, ani příliš formální, ale ani příliš novátorský. Musí být …
Jazyky ve středu pozornosti – archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
Dobrý titulek je dobrý jen tehdy, když jej divák ani nevnímá. Nesmí být tedy příliš nenucený, ani příliš formální, ale ani příliš novátorský. Musí být …
Švýcarský svaz překladatelů, terminologů a tlumočníků (ASTTI – Association Suisse des Traducteurs, Terminologues et Interprètes) se chce na základě usnesení svého shromáždění minulý týden v …