Skip to content
  • sochorek.cz
  • Sprachmittler.eu
  • Instagram
Jazykofil

Jazykofil

Jazyky ve středu pozornosti – archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky

  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace
  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace

Štítek: tisková agentura

Kanadský pravopis odolává ohrožení z mnoha stran
Svět jazyků

Kanadský pravopis odolává ohrožení z mnoha stran

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Z celkové populace Kanady 33,4 milionů hovoří více než 26 mil. obyvatel anglicky, z nichž je 17 mil. rodilých mluvčích. Jako členský stát Commonwealthu je …

Kanadský pravopis odolává ohrožení z mnoha stran Pokračování
Svět jazyků

Již jen nový pravopis na německých školách a v tiskových agenturách

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Německo zavedlo jako první německy hovořící země s konečnou platností nový pravopis. Včera vypršela tzv. přechodná lhůta, během které bylo vedle nového pravopisu tolerováno ještě …

Již jen nový pravopis na německých školách a v tiskových agenturách Pokračování

Rubriky

  • :-)
  • Citáty
  • Média
  • Překladatelství
  • Reálie
  • Slovníky
  • Software
  • Svět jazyků
  • Terminologie

Z archivu

  • Srovnání názvů měsíců v češtině, polštině a slovenštině
  • Jazykové nástroje pro Office zdarma?Jazykové nástroje pro Office zdarma?
  • Příručka stylu ve 40 jazycích k bezplatnému staženíPříručka stylu ve 40 jazycích k bezplatnému stažení
  • Ženy jako tlumočnice pro jednání s Korejci nežádoucí
  • Strojový překlad zažívá renesanci I.
  • Valonské zprávy se budou postupně titulkovatValonské zprávy se budou postupně titulkovat
  • Když překládá Google a Microsoft
  • Na co potřebují překladatelé pravopisné slovníky?Na co potřebují překladatelé pravopisné slovníky?
  • EU: podpis smlouvy ztroskotal na překladuEU: podpis smlouvy ztroskotal na překladu
  • Anglické slogany z německé reklamy nemizí
  • Swadeshův seznam nejdůležitějších slov jazykaSwadeshův seznam nejdůležitějších slov jazyka
  • Tlumočení pro policii není lízání medu

Klíčová slova

anglický jazyk angličtina arabský jazyk arabština Belgie elektronický slovník EU Evropská unie francouzský jazyk francouzština Google Translate italský jazyk italština jazyk jazyková politika jazyky Nizozemsko nizozemský jazyk nizozemština Německo německý jazyk němčina polský jazyk polština portugalština pravopis překlad překladatel Rakousko ruský jazyk ruština slovník slovo slovo roku software tlumočení tlumočník úřední jazyk český jazyk čeština čínský jazyk čínština Švýcarsko španělský jazyk španělština
© Radim Sochorek. Powered by WordPress and Bam.