Skip to content
  • sochorek.cz
  • Sprachmittler.eu
  • Instagram
Jazykofil

Jazykofil

Jazyky ve středu pozornosti – archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky

  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace
  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace

Štítek: Spolkový svaz tlumočníků a překladatelů

Citáty

Rozdíl mezi tlumočníkem a překladatelem

Radim Sochorekby Radim Sochorek

„Tlumočník má slovník v hlavě, překladateli leží na psacím stole.“

Rozdíl mezi tlumočníkem a překladatelem Pokračování
Překladatelství

Povolání: tlumočník

Radim Sochorekby Radim Sochorek

O požadavcích na povolání tlumočníka hovořili ve dvou článcích v německém tisku z prvního dubnového týdne Antje Kopp, viceprezidentka Spolkového svazu tlumočníků a překladatelů (BDÜ), …

Povolání: tlumočník Pokračování
Překladatelství

Povolání tlumočníka a překladatele v Německu

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Německý deník taz uveřejnil ve svém online vydání článek o perspektivách povolání překladatelů a tlumočníků v Německu. Na německém trhu převládá práce v tomto oboru …

Povolání tlumočníka a překladatele v Německu Pokračování

Rubriky

  • :-)
  • Citáty
  • Média
  • Překladatelství
  • Reálie
  • Slovníky
  • Software
  • Svět jazyků
  • Terminologie

Z archivu

  • Rozpoznání cizího jazyka počítačem
  • Srovnání překladačů na internetu
  • Tři současné slovníky češtiny bezplatně onlineTři současné slovníky češtiny bezplatně online
  • Stopy německé minulosti: odkaz Vincenze PriessnitzeStopy německé minulosti: odkaz Vincenze Priessnitze
  • Němečtí nadšenci překládají Harryho Pottera
  • Proč by si babička Růženka ve Francii ani neškrtlaProč by si babička Růženka ve Francii ani neškrtla
  • Vládnoucí starosta Berlína je veverkaVládnoucí starosta Berlína je veverka
  • Počítače zápasí s češtinouPočítače zápasí s češtinou
  • Septuaginta vyšla v němčiněSeptuaginta vyšla v němčině
  • Online korektura německých textůOnline korektura německých textů
  • Švýcarské slovo roku 2005: aldizace
  • Německá identita – identita němčiny před pádem Berlínské zdiNěmecká identita – identita němčiny před pádem Berlínské zdi

Klíčová slova

anglický jazyk angličtina arabský jazyk arabština Belgie elektronický slovník EU Evropská unie francouzský jazyk francouzština Google Translate italský jazyk italština jazyk jazyková politika jazyky Nizozemsko nizozemský jazyk nizozemština Německo německý jazyk němčina polský jazyk polština portugalština pravopis překlad překladatel Rakousko ruský jazyk ruština slovník slovo slovo roku software tlumočení tlumočník úřední jazyk český jazyk čeština čínský jazyk čínština Švýcarsko španělský jazyk španělština
© Radim Sochorek. Powered by WordPress and Bam.