Skip to content
  • sochorek.cz
  • Sprachmittler.eu
  • Instagram
Jazykofil

Jazykofil

Jazyky ve středu pozornosti – archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky

  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace
  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace

Štítek: plat

Nizozemsko: překladatelé na volné noze patří k nejhůře placeným povoláním
Překladatelství

Nizozemsko: překladatelé na volné noze patří k nejhůře placeným povoláním

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Podle v těchto dnech uveřejněné studie patří překladatelé v Nizozemsku k nejhůře placeným povoláním mezi vysoce kvalifikovanými samostatně výdělečnými osobami (průměrný roční příjem 36.000 eur). V …

Nizozemsko: překladatelé na volné noze patří k nejhůře placeným povoláním Pokračování

Rubriky

  • :-)
  • Citáty
  • Média
  • Překladatelství
  • Reálie
  • Slovníky
  • Software
  • Svět jazyků
  • Terminologie

Z archivu

  • Chorvatština se stane 24. jazykem EUChorvatština se stane 24. jazykem EU
  • Němčina hraje v EU stále třetí housleNěmčina hraje v EU stále třetí housle
  • Francouzská terminologická komise má kvůli anglicismům práce nad hlavuFrancouzská terminologická komise má kvůli anglicismům práce nad hlavu
  • Vlámština, holandština a nizozemština – jaký je mezi nimi rozdíl?Vlámština, holandština a nizozemština – jaký je mezi nimi rozdíl?
  • Citáty o tlumočnících a tlumočení
  • Stopy německé minulosti: Lázně Jeseník, Enhuberův hrobStopy německé minulosti: Lázně Jeseník, Enhuberův hrob
  • Brzy vyjde knižní česko-nizozemský slovník
  • Kampaň na podporu němčinyKampaň na podporu němčiny
  • Jak efektivně spolupracovat s tlumočníky
  • Google Translate jako aplikace WindowsGoogle Translate jako aplikace Windows
  • Inovace systémů strojového překladu slaví 10 let
  • Směrové cedule v pohraničí: německá A6Směrové cedule v pohraničí: německá A6

Klíčová slova

anglický jazyk angličtina arabský jazyk arabština Belgie elektronický slovník EU Evropská unie francouzský jazyk francouzština Google Translate italský jazyk italština jazyk jazyková politika jazyky Nizozemsko nizozemský jazyk nizozemština Německo německý jazyk němčina polský jazyk polština portugalština pravopis překlad překladatel Rakousko ruský jazyk ruština slovník slovo slovo roku software tlumočení tlumočník úřední jazyk český jazyk čeština čínský jazyk čínština Švýcarsko španělský jazyk španělština
© Radim Sochorek. Powered by WordPress and Bam.