Skip to content
  • sochorek.cz
  • Sprachmittler.eu
  • Instagram
Jazykofil

Jazykofil

Jazyky ve středu pozornosti – archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky

  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace
  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace

Štítek: Laponci

Sámština má být zachráněna
Svět jazyků

Sámština má být zachráněna

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Sámové, někdy nazývaní jako Laponci, zpravidla svůj jazyk používají jen doma a žijí v oblastech s řídkým osídlením, což jsou faktory, které přispívají k úpadku …

Sámština má být zachráněna Pokračování

Rubriky

  • :-)
  • Citáty
  • Média
  • Překladatelství
  • Reálie
  • Slovníky
  • Software
  • Svět jazyků
  • Terminologie

Z archivu

  • Belgičtí fotbalisté se mohou domlouvat pomocí nového slovníkuBelgičtí fotbalisté se mohou domlouvat pomocí nového slovníku
  • Negativní slovo roku 2009 v Německu: zamořené radou zaměstnanců
  • Házená jako házená, nebo ne?Házená jako házená, nebo ne?
  • Tlumočník – stručný profil povolání
  • Zkratky právních forem společností v češtině
  • Švýcarské slovo roku 2012: shitstormŠvýcarské slovo roku 2012: shitstorm
  • Nejužitečnější cizí jazyky pro BrityNejužitečnější cizí jazyky pro Brity
  • Nejkrásnější místní názvy v Nizozemsku a Vlámsku
  • Znalosti druhého jazyka v EU: velké rozšíření němčiny a ruštinyZnalosti druhého jazyka v EU: velké rozšíření němčiny a ruštiny
  • Slovo roku 2011 v Rakousku: záchranný padák pro euroSlovo roku 2011 v Rakousku: záchranný padák pro euro
  • České manuály bývají nesrozumitelným zmetkem
  • Amsterdam se oficiálně stane dvojjazyčným městemAmsterdam se oficiálně stane dvojjazyčným městem

Klíčová slova

anglický jazyk angličtina arabský jazyk arabština Belgie elektronický slovník EU Evropská unie francouzský jazyk francouzština Google Translate italský jazyk italština jazyk jazyková politika jazyky Nizozemsko nizozemský jazyk nizozemština Německo německý jazyk němčina polský jazyk polština portugalština pravopis překlad překladatel Rakousko ruský jazyk ruština slovník slovo slovo roku software tlumočení tlumočník úřední jazyk český jazyk čeština čínský jazyk čínština Švýcarsko španělský jazyk španělština
© Radim Sochorek. Powered by WordPress and Bam.