Skip to content
  • sochorek.cz
  • Sprachmittler.eu
  • Instagram
Jazykofil

Jazykofil

Jazyky ve středu pozornosti – archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky

  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace
  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace

Štítek: kapesní překladač

Software

Kapesní překladače a jejich funkce

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Praktické kapesní elektronické překladače, které mají nahradit klasické papírové slovníky, se dají sehnat na trhu již od 45 €. Za takovou cenu dostanete přístroj se …

Kapesní překladače a jejich funkce Pokračování

Rubriky

  • :-)
  • Citáty
  • Média
  • Překladatelství
  • Reálie
  • Slovníky
  • Software
  • Svět jazyků
  • Terminologie

Z archivu

  • Indové se učí americkou výslovnost pro práci v call centruIndové se učí americkou výslovnost pro práci v call centru
  • Ohlédnutí za Měsícem autorského čtení s německy hovořícími autoryOhlédnutí za Měsícem autorského čtení s německy hovořícími autory
  • Počítače zápasí s češtinouPočítače zápasí s češtinou
  • Stopy německé minulosti: Horní Lipová, studánkaStopy německé minulosti: Horní Lipová, studánka
  • Vyšel tištěný slovník rétorománštiny s počítačovým způsobem hledáníVyšel tištěný slovník rétorománštiny s počítačovým způsobem hledání
  • Demonstrace na podporu galicijštinyDemonstrace na podporu galicijštiny
  • Laciní překladatelé jsou v právním řízení hazardem
  • Jazyková hranice v BelgiiJazyková hranice v Belgii
  • Polská imigrace zanechává v Irsku viditelné stopyPolská imigrace zanechává v Irsku viditelné stopy
  • Práce překladatelů Evropské uniePráce překladatelů Evropské unie
  • Německé dráhy končí s anglicismy
  • Francouzština se má stát jediným jazykem práva EUFrancouzština se má stát jediným jazykem práva EU

Klíčová slova

anglický jazyk angličtina arabský jazyk arabština Belgie elektronický slovník EU Evropská unie francouzský jazyk francouzština Google Translate italský jazyk italština jazyk jazyková politika jazyky Nizozemsko nizozemský jazyk nizozemština Německo německý jazyk němčina polský jazyk polština portugalština pravopis překlad překladatel Rakousko ruský jazyk ruština slovník slovo slovo roku software tlumočení tlumočník úřední jazyk český jazyk čeština čínský jazyk čínština Švýcarsko španělský jazyk španělština
© Radim Sochorek. Powered by WordPress and Bam.